Прочее о городах и странах

Городок провинциальный, kетняя жара.. . Кому? Где?

Куэнка, памятник Фраю Луису де Леону

Куэ́нка (исп. Cuenca [ˈkweŋka]) — город в Испании (автономное сообщество Кастилия — Ла-Манча) , административный центр одноимённой провинции. Население — 55 тыс. человек.

Фрай Луис де Леон - испанский поэт-мистик, религиозный писатель, переводчик священных текстов и литературных сочинений.


Родился в еврейской семье, сын придворного адвоката. Учился в университете Саламанки философии и богословию (последнему - у известного доминиканца Мельчора Кано) , позднее (c 1561) преподавал в нем. В 1544 вступил в орден августинцев. Получил степень бакалавра в Толедо и доктора богословия в Саламанке. В 1572-1576 был заключен инквизицией в Вальядолидскую тюрьму за перевод Библии на народный язык и ее еретическое толкование. После пятилетнего заключения Луис де Леон 13 декабря 1576 поднялся на кафедру Саламанкского университета со знаменитыми впоследствии словами: "В прошлый раз мы остановились: "

Фрай Луис де Леон - первый в Испании профессиональный литератор. Луис де Леон прямо говорил о тягости современного ему мира: "Что ж, Пастырь наш небесный, Свой гурт бросаешь плачущим и сирым В глухой долине тесной.. . Вчера - сама отрада, Теперь - добыча мрака и унынья, Взлелеяные чада, Покинутые ныне, Чем станут жить в земной своей пустыне? ". Эти слова можно рассматривать в отрыве от контекста, то есть от современной поэту действительности, и видеть в них только его веру в мировую гармонию, тоску по ней: "Все в мире - жажда гармонии". Можно в приведенных словах поэта видеть лишь выражение библейского мотива Вознесения (согласно названию) . Луис де Леон, посредством символов выражал тоску по свободным временам, чуждым психологическому климату Контрреформации, и в Вознесении можно видеть состояние Испании, покинутой Богом. Во всяком случае, атмосфера Контрреформации сыграла не последнюю роль в развитии подобных настроений в поэте.

Луис де Леон был крупнейшим поэтом испанского Возрождения, синтезировавшим библейскую проблематику и метафорику с неоплатонической мистикой, античными темами (Гораций, Вергилий) и итальянскими поэтическими формами их разработки. Автор трактатов "Имена Христа" (1572-1585), "Совершенная жена" (1583) и многих других. Как переводчик переложил на испанский библейские книгу Иова и Песнь Песней, "Буколики" Вергилия, стихотворения Петрарки. Его произведения распространялись в рукописной форме, пока Франсиско Кеведо в борьбе с культеранизмом Гонгоры не издал его сочинения в 1631. Среди авторов многочисленных трудов о поэзии и мысли Луиса де Леона - крупнейшие филологи К. Фосслер и Д. Алонсо. В 1956 в Испании была учреждена переводческая премия имени Луиса де Леона (с 1984 - Национальная премия за лучший перевод) .

ЕЧ
Екатерина Чехмарёва
64 020
Лучший ответ
Испания, Кастилия.
Айдар Канипов
Айдар Канипов
66 686

Похожие вопросы