Как рассказывал сам Михаил Светлов, стихотворение родилось в полемике с Леопольдом Авербахом, одним из идеологов РАППа, по поводу правомочности романтики в пролетарской поэзии: в посрамление РАППу, назло Авербаху он и решил написать нечто иностранно-романтическое; поначалу предполагалась даже «серенада из жизни испанских грандов»
В своё время Василий Жуковский создал, специально для переводов немецкой романтической поэзии, стихотворный размер — четырёхстопный амфибрахий с мужской рифмой; этим размером, как считали многие литературоведы, написана и «Гренада». Хотя стихотворение Светлова на самом деле написано двухстопным амфибрахием и стихов в его строфе не четыре, а восемь (во всех авторских публикациях воспроизводится именно такая разбивка, известная в русской поэзии, например, по «Цыганским песням» А. К. Толстого), у современников размер «Гренады» вызывал ассоциации именно с немецкой романтической поэзией. И, поскольку в литературных кругах было хорошо известно увлечение Светлова поэзией Г. Гейне, его «Гренада» воспринималась как заявка на роль «красного Гейне».
Между тем литературоведы отмечают в светловской «Гренаде» обращение с ритмом, характерное как для модернистской поэзии, так и для русского песенного фольклора. В годы Первой мировой войны была широко распространена солдатская песня с такими словами:
«Прощайте, родные,
Прощайте, друзья,
Прощай, дорогая
Невеста моя»
Песня эта могла быть известна и автору «Гренады», и почти дословное совпадение с первыми двумя строками светловского «Прощайте, родные / Прощайте семья» могло быть намеренным — попыткой создать новую солдатскую песню, герой которой не оторван от родного дома, от привычной жизни и возлюбленной силой обстоятельств, а уходит сам, чтобы осуществить свою заветную мечту. Поскольку в стихотворении Светлова речь идёт о «Гренадской волости в Испании», имеется в виду провинция Granada на юге Испании (а не островное государство в Карибском бассейне Гренада), но в XIX веке нормативным названием и этой провинции, и города было именно «Гренада». С начала XX века эта транскрипция понемногу вытеснялась вариантом «Гранада»; в «Энциклопедическом словаре» Павленкова 1918 года основным вариантом названия указана «Гранада», допустимым — «Гренада».
Мы ехали шагом,
Мы мчались в боях
И «Яблочко» — песню
Держали в зубах.
Ах, песенку эту
Доныне хранит
Трава молодая —
Степной малахит.
Но песню иную
О дальней земле
Возил мой приятель
С собою в седле.
Он пел, озирая
Родные края:
«Гренада, Гренада,
Гренада моя!»
Прочее о городах и странах
Почему М. Светлов говорил о Испании в песне Гренада? Где связь ?
Наталья Студенцова
Опубликованная в «Комсомольской правде» 29 августа 1926 года, «Гренада» Светлова сразу стала знаменитой; 31 декабря 1926 года Марина Цветаева писала Борису Пастернаку: «Передай Светлову (Молодая Гвардия), что его Гренада — мой любимый — чуть не сказала: мой лучший — стих за все эти годы. У Есенина ни одного такого не было. Этого, впрочем, не говори, — пусть Есенину мирно спится»
прямая
Гренада, Гранада - столица провинции Гранада в составе автономного сообщества Андалусия.
Гренада, Гранада - столица провинции Гранада в составе автономного сообщества Андалусия.
Модна тогда Испания была.
Похожие вопросы
- Почему Британия отказывается вернуть Гибралтар Испании, какие у Британии доводы в пользу удержания этой территории
- Почему Царицын был назван и переименован в Сталинград и какая связь была этого города со Сталиным ?
- какой город и ПОЧЕМУ М. Горький назвал городом "желтого дьявола"?
- Почему провинция в Испании и остров в Карибском море называется Гренада?
- Почему Испания не завоевала Португалию и как Португалии удаётся сохранять целостность границ столь длительное время?
- - Почему в Испании народ такой маленький…?
- Почему в Испании больше бедных людей, чем в России?
- Испания!
- Существует ли связь между М. Ю. Лермонтовым, королем Артуром и феями? очень интересная история...;)))
- Испания