Прочее о городах и странах
На каком языке думают люди навсегда переехавшие в другую страну?
они всегда думают на родном языке или по немногу начинают всё чаще думать на новом языке7
На моем
Где то на третий год по приезду в штаты поняла что думаю половину фразы на одном, половину на другом, на пятый год думала только на английском, на 15 год честно уже не отслеживаю на каком думаю, равнозначно, нет барьера и не задумываюсь об этом. И мне было 35 когда переехала , так что фигня про взрослые не взрослые
Мне кажется, что это зависит от самого человека, от способности к восприятию языков, погруженности в них. Например, я никуда не переезжала, но иногда думаю на испанском, даже во сне на нем разговариваю, а когда желают "Будь здоров!", автоматом на турецком отвечаю sen de gör.
Это сугубо индивидуально. Причем один из возможных ответов — ни на каком.
Люди распадаются на две примерно равные группы. У одних есть постоянный "внутренний монолог" (или даже диалог), и они реально "думают на языке". У других "внутреннего монолога" нет — они мыслят картинами и ощущениями. Даже прочитанное воспринимается как картина.
Люди распадаются на две примерно равные группы. У одних есть постоянный "внутренний монолог" (или даже диалог), и они реально "думают на языке". У других "внутреннего монолога" нет — они мыслят картинами и ощущениями. Даже прочитанное воспринимается как картина.
Александр Куринный
это близко к шизо - воспринимать тест картинами, так бывает у режиссеров, но
Смотря о чем думают.
Если о каких-то фактах и делах по жизни в новой стране - на языке страны часто. Я иногда не всегда сразу могу придумать, как те или иные реалии по-русски-то назваются...
Если о каких-то фактах и делах по жизни в новой стране - на языке страны часто. Я иногда не всегда сразу могу придумать, как те или иные реалии по-русски-то назваются...
Постепенно переход происходит. Но. На языке не думают. Подобно островам бывают моменты фиксации образов словами.
Когда подолгу живешь в чужой стране, можешь вдруг поймать себя на мысли, что начал думать на чужом языке..
Их нейронные узлы соединяются на основе свободных радикалов.
Думаю на разных, какой более подходящий в данный момент, считаю почему-то всегда на родном )
У моих знакомых сын переехал из Москвы в США в начале 90-х.Так говорит что думает на английском.На русском говорит с акцентом.
На своём
Смотря как быстро адаптируются.
Есть и такие, которые всю жизнь так и не могут перестроиться.
Есть и такие, которые всю жизнь так и не могут перестроиться.
Если в достаточно взрослом возрасте, то на своём
Если же до 13 лет, то на иностранном
Источник второго примера - знакомый, который в 9 лет переехал в Англию и думает на английском
Если же до 13 лет, то на иностранном
Источник второго примера - знакомый, который в 9 лет переехал в Англию и думает на английском
переехал почти в 45... думаю на своем
Похожие вопросы
- Сложно ли переехать в другую страну?
- Что нужно чтобы переехать в другую страну навсегда
- Можно ли переехать в другую страну, не зная её языка?
- Если бы у вас была возможность переехать в любую страну и жить в ней в достатке, куда бы вы переехали?
- Куда переехать? Из следующих стран
- Как переехать в другую страну. Подскажите как переехать в Америку, Мексику или Кубу. Куда можно ездить без визы.
- Как думаете куда лучше переехать? Сочи или Краснодар?
- Можно ли переехать в другую страну, просто купив билеты?
- Вопрос к тем, кто переехал в другую страну и остался там
- Как переехать в другую страну?