Домашние задания: Другие предметы

Помогите написать грамматическое сочинение по английскому языку по картинкам

Sport in my life.Watching sport events and going in for sports are 2 different things. When you listen to the radio you can always hear sport news. When you open a newspaper you will always find information about sport events.TV programs about sports are always very popular, and you can watch something very interesting every day.Personally I prefer to watch boxing competitions.Sports help people to keep fit. At the same time those who go in for sports try to achieve good results and win victories in sports competitions. Practically speaking all kinds of sports and games are popular in our country. People go in for athletics, gymnastics, tennis - sports and games for any season, for any person, for any taste.It goes without saying that football and tennis enjoy the greatest popularity in our country.As for me I go jogging every day and I attend fitness center 3 times a week. But I am not crazy about sports. I am much happier sitting on the sofa with a book or in front of the computer.
Виктор Петухов
Виктор Петухов
0
Лучший ответ
Боже мой! Что это за картинки?! Как по ним можно сочинить, да еще и грамматическое!?
Гена Кирикович
Гена Кирикович
12 248
хмм
0_0
SN
Stop Non
601
Напиши по русски, с переводом помочь могу
Alex Mag
Alex Mag
591
а чё тут писать то легко!
Андрей Ворончихин Если легко-взял бы и написал
THE MEN GO TO BEACH.THEN HE
легко мы ещё это в 2 классе делали
Jj
Jjjjjj
490
Вот мысль - однажды человек на отдыхи решил устроить привал у озера. поставил палатку и ночевал там. на следуещее утро отправился домой автостопом
goo.gl/YLFS7K быстрее всего выучить английский так
какой класс?
Я опоздала.
Once upon a time one men decided go to the beach. When he go to the beach he undressed and dove in water. Это начало.
Алексей Барашков Просто забейте в Гугл переводчик текст на русском а потом спишите
не знаю
АВТОСТОП
Омг прост) 0))00)
сам придумай что это сложно
One day the man go for a walk!He saw a river.it was fantastic!The man dive into the river and floated!At the moment hes things were steal.The man dress coat and went to the taxi.
Морфологический подход к выделению частей речи в русской лингвистической традиции связан прежде всего с «московской школой» Ф. Ф. Фортунатова (который называл части речи «формальными классами») и структурализмом (женевским и пражским). Наиболее известные классификации в рамках этого подхода предлагали Н. Н. Дурново, А. М. Пешковский, из современных исследователей — П. Гард [Garde 1981], А. К. Поливанова и др. Данный подход использует при выделении частей речи прежде всего грамматический критерий (см. ниже), то есть учитывает наличие у лексемы различных словоизменительных категорий. Продолжавший традиции московской фортунатовской школы П. С. Кузнецов писал: «Части речи представляют собой классы слов, разграничиваемые по определенным морфологическим признакам, по наличию у них тех или иных форм словоизменения» [Кузнецов 1961:63]. Морфологический подход не является типологически универсальным, однако применим к русскому языку как к языку с богатой морфологией.

При таком подходе аргументом за выделение той или иной части речи является наличие у неё определенного набора грамматических характеристик. Так, в русском языке только глаголы способны изменяться по лицам.

При морфологическом подходе в русском языке выделяется более широкий, чем в традиционной классификации класс адъективов (прилагательные в широком смысле, включая местоимения-прилагательные, порядковые числительные, многие местоимения), которые имеют согласуемые категории числа, рода и падежа). Полнозначным частям речи (имеющим различные наборы грамматических показателей) противопоставляются служебные как неспособные присоединять грамматические показатели вообще (за исключением наречий на -о/-е, которые либо считаются изменяемыми и имеющими степень сравнения, либо примыкают к формам прилагательного).

ПРИМЕЧАНИЕ. Некоторые исследователи апеллировали также и к морфемной структуре слова, так, только для местоимений и служебных частей речи характерен основной алломорф корня из одной фонемы (к-ому, в) и т. п.

Грамматический критерий:

обособляет причастия и деепричастия от финитных форм глагола (поскольк
Напиши по русски и в переводчик засунь!!
Sport in my life.Watching sport events and going in for sports are 2 different things. When you listen to the radio you can always hear sport news. When you open a newspaper you will always find information about sport events.TV programs about sports are always very popular, and you can watch something very interesting every day.Personally I prefer to watch boxing competitions.Sports help people to keep fit. At the same time those who go in for sports try to achieve good results and win victories in sports competitions. Practically speaking all kinds of sports and games are popular in our country. People go in for athletics, gymnastics, tennis - sports and games for any season, for any person, for any taste.It goes without saying that football and tennis enjoy the greatest popularity in our country.As for me I go jogging every day and I attend fitness center 3 times a week. But I am not crazy about sports. I am much happier sitting on the sofa with a book or in front of the computer.
Сначала напиши по Русски как хочешь потом додумывай то-что не успела и делай чистовик а затем попроси помощи в переводе
Морфологический подход к выделению частей речи в русской лингвистической традиции связан прежде всего с «московской школой» Ф. Ф. Фортунатова (который называл части речи «формальными классами») и структурализмом (женевским и пражским). Наиболее известные классификации в рамках этого подхода предлагали Н. Н. Дурново, А. М. Пешковский, из современных исследователей — П. Гард [Garde 1981], А. К. Поливанова и др. Данный подход использует при выделении частей речи прежде всего грамматический критерий (см. ниже), то есть учитывает наличие у лексемы различных словоизменительных категорий. Продолжавший традиции московской фортунатовской школы П. С. Кузнецов писал: «Части речи представляют собой классы слов, разграничиваемые по определенным морфологическим признакам, по наличию у них тех или иных форм словоизменения» [Кузнецов 1961:63]. Морфологический подход не является типологически универсальным, однако применим к русскому языку как к языку с богатой морфологией.

При таком подходе аргументом за выделение той или иной части речи является наличие у неё определенного набора грамматических характеристик. Так, в русском языке только глаголы способны изменяться по лицам.

При морфологическом подходе в русском языке выделяется более широкий, чем в традиционной классификации класс адъективов (прилагательные в широком смысле, включая местоимения-прилагательные, порядковые числительные, многие местоимения), которые имеют согласуемые категории числа, рода и падежа). Полнозначным частям речи (имеющим различные наборы грамматических показателей) противопоставляются служебные как неспособные присоединять грамматические показатели вообще (за исключением наречий на -о/-е, которые либо считаются изменяемыми и имеющими степень сравнения, либо примыкают к формам прилагательного).

ПРИМЕЧАНИЕ. Некоторые исследователи апеллировали также и к морфемной структуре слова, так, только для местоимений и служебных частей речи характерен основной алломорф корня из одной фонемы (к-ому, в) и т. п.

Грамматический критерий:
Mihail Ovsyannikov
Mihail Ovsyannikov
132
Хмммм я не знаю
хм незнаю
По русски или по английски?
Natalia)* Zhigalova)* По английски
ХММММММММММ
????? ?????
????? ?????
113
Im laif sover tend pipol jamp svim is fi veo rizent from swiminq pyi
the day is very hot
Хм, сам придумай) Выучи все грамматические правила, а дальше все легко
пупвпкп