Домашние задания: Другие предметы

В каких случаях мы говорим: «Все дороги ведут в Рим»?

Фраза использовалась в прямом смысле слова.

Римляне активно приращивали свои территории за счет завоеваний. А для удержания своих новых приобретений вынуждены были строить новые, хорошие дороги, благодаря которым и подати могли бы доставляться в столицу вовремя, и курьерская связь работала бы исправно, и воинские отряды могли бы быстро перебрасываться в варварские провинции в случае бунта. И вообще, Рим в то время был центром всех торговых путей.
Таким образом, это выражение в то время имело буквальный смысл - все дороги, построенные римлянами, вели, естественно, только в Рим.

Широкое распространение это выражение получило благодаря французскому баснописцу Жану Лафонтену (1621 - 1695 гг.), после появления его басни «Третейский судья, брат милосердия и пустынник»:

Желая отыскать спасенья двери,
Три человека, все святые в равной мере
И духом преисполнены одним,
Избрали для сего три разные дороги.
А так как все пути приводят в Рим,
То каждый к цели, без тревоги,
Пустился по тропиночке своей.
...

См. также: "Язык до Киева доведет"

А вот на корейских авто язык по Киева доведет, а точнее довезет гораздо быстрее! Подробная информация запчасти на корейские авто краснодар у нас.

Источник: http://yznai-ka.ru/publ/quot_v_quot/vse_dorogi_vedut_v_rim/3-1-0-236#ixzz3Ze9coF9T
ДТ
Дима Таршилов
88 210
Лучший ответ
Поговорка времен раннего Средневековья.
Широкое распространение это выражение получило благодаря французскому баснописцу Жану Лафонтену (1621 — 1695), после появления его басни «Третейский судья, брат милосердия и пустынник».

Но возникло оно гораздо раньше, еще в Древнем Риме, когда римляне активно приращивали свои территории за счет завоеваний. А для удержания своих новых приобретений вынуждены были строить новые, хорошие дороги, благодаря которым и подати могли бы доставляться в столицу вовремя, и курьерская связь работала бы исправно, и воинские отряды могли бы быстро перебрасываться в варварские провинции в случае бунта. Таким образом, это выражение в то время имело буквальный смысл — все дороги, построенные римлянами, вели, естественно, только в Рим. Иными словами, это была просто констатация очевидного факта. Во всякой империи, строго централизованном государстве, дороги не могут не вести в столицу. Не случайно в романе Л. Н. Толстого «Война и мир» посол императора Александра Балашов на вопрос Наполеона, какая дорога ведет в Москву, отвечает: «Как всякая дорога, по пословице, ведет в Рим, так и все дороги ведут в Москву».

Раньше фраза «все дороги ведут в Рим» приписывалась итальянскому писателю Даль-Онгаро (1808—1873), в чьем сборнике стихов «Политические ритурнели» она содержится. Поэтому иногда она цитировалась на итальянском языке: Tutte к vie conducano a Roma.
Виктория Букатина Когда-то Рим был торговым центром, а соответственно и и центром большого скопления денег. Поэтому, чтобы что-то продать, да подороже. все торговцы съезжались в Рим, откуда и пошло данное е выражение - как-никак. а все дороги всё равно ведут в Рим))
Сейчас воспринимается образно и означает один итог при разных решениях какой-либо задачи.
неееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееет