Прочее непознанное

Зачем добро бросают в воду? А оно там не утонет?))

Jandos Kungirbayev
Jandos Kungirbayev
66 039
В любом чистом водоёме обитает Нагараджа и хотя на вид он ужасно прекрасен, а местами даже прекрасно ужасен - справедливо брошенная доброта поглощается им, подогревая и очищая воду. В глазах же бросающего видна бездна добра, в которой так весело и мило можно провести одну из многих вечностей.
Казалось бы, а вот же ж. Так что - не обессудьте. Извольте быть по сему как ныне так и присно...ох ты ж, как оно обернулось... уж я и так много наговорил:

— Что до стихов, — сказал Шалтай и торжественно поднял руку, — я тоже их читаю не хуже других. Если уж на то пошло…

— Ах, нет, пожалуйста, не надо, — торопливо сказала Алиса.

Но он не обратил на ее слова никакого внимания.
— Вещь, которую я сейчас прочитаю, — произнес он, — была написана специально для того, чтобы тебя развлечь.

Алиса поняла, что придется ей его выслушать. Она села и грустно сказала:
— Спасибо.

Зимой, когда белы поля,
Пою, соседей веселя.

— Это так только говорится, — объяснил Шалтай. — Конечно, я совсем не пою.

— Я вижу, — сказала Алиса.

— Если ты видишь, пою я или нет, значит, у тебя очень острое зрение, — ответил Шалтай.

Алиса промолчала.

Весной, когда растет трава,
Мои припомните слова.

— Постараюсь, — сказала Алиса.

А летом ночь короче дня,
И, может, ты поймешь меня.

Глубокой осенью в тиши
Возьми перо и запиши.

— Хорошо, — сказала Алиса. — Если только я к тому времени их не позабуду.

— А ты не можешь помолчать? — спросил Шалтай. — Несешь ерунду — только меня сбиваешь.

В записке к рыбам как-то раз
Я объявил: «Вот мой приказ».

И вскоре (через десять лет)
Я получил от них ответ.

Вот что они писали мне:
«Мы были б рады, но мы не…»

— Боюсь, я не совсем понимаю, — сказала Алиса.

— Дальше будет легче, — ответил Шалтай-Болтай.

Я им послал письмо опять:
«Я вас прошу не возражать!»

Они ответили: «Но, сэр!
У вас, как видно, нет манер!»

Сказал им раз, сказал им два
Напрасны были все слова.

Я больше вытерпеть не мог.
И вот достал я котелок…

(А сердце — бук, а сердце — стук),
Налил воды, нарезал лук…

Тут Некто из Чужой Земли
Сказал мне: «Рыбки спать легли».

Я отвечал: «Тогда пойди
И этих рыбок разбуди».

Я очень громко говорил.
Кричал я из последних сил.

Шалтай-Болтай прокричал последнюю строчку так громко, что Алиса подумала:

— Не завидую я этому чужестранцу!
MA
Mirdamet Agazade
21 134
Лучший ответ
человек на 80% состоит из воды
отсбда инвестиции в себя - добра
Миша Лупанов
Миша Лупанов
63 714
и концы в воду
Bars 37
Bars 37
85 793
Не корректный перевод.Делай добро и не требуй платы
Чтоб не копить, забывать и не гордиться собой
Саня Смирнов
Саня Смирнов
81 844
Обязательно утонет..под радостный смех..А санитаров потом накажут..)))
Чтобы оно не довлело гордыней.
Чтобы с нуля,опять тот же выбор ( сделать или нет ), то же волнение и сомнение ,как в первый раз
оно умеет плавать и возвращаться к тому. кто его отпустил
Сергей Гамолин
Сергей Гамолин
67 344
Так оно и происходит.
Проверить - на истинность...
Ведь, как известно: Истина в Воде - не тонет и в Огне - не горит...