тихим плачем скрипки...
http://www.youtube.com/watch?v=tDfBCO7wcbY
Когда, рассеяв полумрак, \ Зажжется свет вечерний, \ Тебя шахтер или рыбак\ Читают вслух в таверне. Самуил Маршак РОБЕРТУ ВЕРНСУ
От первых слов в таверне вороватой\ Прошла верна, то нищей, то богатой, \ До той поры, когда, без сил упав\ В песок чужой, вдали родимых трав, Была зарыта шпагой, не лопатой\ Манон Леско! " Михаил Кузмин 1909 НАДПИСЬ НА КНИГЕ\Н. С. Гумилеву
Он ходит в ту таверну регулярно, \ где в прошлый месяц познакомились они. \ Спросил – никто не знает ничего. \ Он понял по ответам, что попался\ ему какой-то неизвестный, \ один из тех пронырливых парней, \ что появляются и пропадают. Константинос Кавафис. Перевод В. Некляева 25-й ГОД ЕГО ЖИЗНИ
таверна А то — в таверне, удосужась, \ На женщин навожу я ужас, \ Пуская ветры под столы. \ Иль, не слезая с оттоманки, \ Ловлю озябшее морзянки \ Потустороннее "курлы". Ави Дан 2004 ПИСЬМО
ТАВЕРНА В ближайшую в таверну\ Дорогою неверной\ Шагал Джон Маккенрой. \ Всегда брал без сомненья\ Он носа направленье, \ А нос-то был кривой. Евгений Корюкин Из сборника “ИЗБРАННЫЕ ФОЛЬКЛОРНЫЕ АНГЛИЙСКИЕ СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ” 2001
ТАВЕРНА Какая мысль прочитана неверно? \ Куда, насколько и зачем ты зван? \ Уснувший дом, как пьяная таверна, \ Кренясь, сползает в черный океан. Елена Шевченко «Октябрь» 2008, №10 Не ночь нежна – печаль моя безмерна,
таверна Когда, рассеяв полумрак, \ Зажжется свет вечерний, \ Тебя шахтер или рыбак\ Читают вслух в таверне. Самуил Маршак РОБЕРТУ ВЕРНСУ
таверна В таверне воровская шайка\ Всю ночь играла в домино. \ \ Пришла с яичницей хозяйка, \ Монахи выпили вино. Осип Мандельштам 1913
Таверна В таверне воровская шайкаВсю ночь играла в домино. \Пришла с яичницей хозяйка; \Монахи выпили вино. Осип Мандельштам
ТАВЕРНА Гостей неранних потчуя в таверне, \Я песней приправляла твой дурман, \Украдкою любуясь как неверной\Рукою наполняешь свой стакан. Елена Дроздова 2000 “Побережье”,10-11 ПЕСНИ ЗАЕЗЖЕМУ ГОСТЮ
Таверна Джона, Джо притон -- \ Мы пили чистый джин. \Кто с Маргарет ушел наверх, \ А кто, увы, с Катрин. \Разбившись по парам, как с мышкою кот, \Играли бездомные ночь напролет Уистан Хью Оден. Перевод А. Ситницкого Песня Капитана и Боцмана.
ТАВЕРНА И в таверне, вечерами, \Горячась, входя в азарт, \Я проворными руками\Не разбрасываю карт. Георгий Иванов ДЖОН ВУДЛЕЙТурецкая повесть
Мамаша! Дело скверно, Твоя вода бурлит, Закрытая таверна На берегу грустит. Михаил Светлов
Таверна называлась «Красавица Севилья» . Манолис Анагностакис. Перевод Ирины Ковалевой «Иност