Психология

Что вы думаете об интерпретации Андреем Курпатовым сказки "Аленький цветочек"?

Психолог считает, что "аленький цветочек", который Настенька просила у отца - это символ мужской сексуальности. Просто я случайно перечитала английский и французский варианты этой сказки "Красавица и Чудовище" и заметила, что они сильно отличаются от русского. Во французском вобще нет речи ни о каком цветочке. Отец Белль, деревенский Кулибин, заблудился в непогоду и попал в замок Чудовища, то держало его за решеткой, пока дочь не согласилась заменить отца. Еще там фигурирует деревенский жених девушки, который чуть не убил Чудовище. (То есть мускулинность, мужское соперничество проявлена во французском варианте больше всего).
В английском варианте, более близком нашему (первые два абзаца там звучат так "однажды богатый купец потерял все свое состояние и переехал жить в деревню, где две старшие дочери только жаловались, а младшая одна весело помогала ему по хозяйству, за что он и любил ее больше остальных и прозвал Красавицей, то есть пуританская этика проступает с первых же строк) но там вместо "аленького цветочка" Красавица просит у отца привезти из "деловой поездки" (one day the merchant had to go away on business) "белые розы", которые уж как-то странно считать символом мужской сексуальности. Остальное то же самое - только что домой Чудовище отпускает Красавицу (в связи с болезнью отца) на неопределенный срок, дает волшебное кольцо. И она видит во сне, что он умирает, и возвращается с помощью кольца (то есть Чудовище благороднее всего себя ведет именно в английском варианте). У немцев я такой сказки вобще не встречала, и как-то даже не представляю. Представить, что немецкая девушка захотела что-то необычное и не укладывающееся в общие рамки бюргерского уклада, просто невозможно. Ей это и в голову не придет. (Дочку бюргера не отдали замуж за Крысолова, Маша должна была довольствоваться деревянным Щелкунчиком, Дюймовочка - Эльфом и т. д.)
очень много букв
Надежда Швальбе
Надежда Швальбе
6 016
Лучший ответ
Елена Рецлав Ну в книге Курпатова еще больше. А у вас проблемы с чтением?
сказки не пишут психологи, в них нет символизма. Придумать символы можно какие угодно.

кто-то из писательниц (кажется, Донцова), рассказывала, как им задали сочинение по Катаеву "О чем думал автор, когда писал "Белеет парус одинокий". Катаев был другом родителей, и она прямо у него спросила. Училка поставила жирную двойку и написала "Катаев об этом не думал!!! "
Елена Рецлав Сказки вобще-то изначально сочиняли.
Дело не в цветочке. Суть в том что женщина влюбляется в морального урода (чудовище) и наивно верит сказке, что её любовь превратит его в человека. Дело в том, что с чудовищем было страшно, так же как с алкоголиком \наркоманом \драчуном\патологическим ревнивцем\. Так что речь о превращении мужчины с которым страшно в прекрасного. И колоссальное количество женщин страдая синдромом спасателя, цепляются за таких вот прое_вших свою жизнь
Елена Рецлав Вот! Молодец! Мне все казалось, что и Курпатов что-то недоговаривает...
Мария Ладужина Нет, всё не так. Морально он не был уродом. У него была чистая душа, и только внешне он был чудовищем. Но если полюбить некрасивого внешне человека, у которого красивая душа, то он и внешне расцветет. Вот в чем мораль.
Сказку написал Аксаков, а не народная сказка. Так что у неё не может быть интерпретаций, вариантов других народов. Может быть перевод, но что это за перевод, где нет даже ни слова про цветок? Значит просто кто-то у кого-то "слизал", немного изменив сказку.
Елена Рецлав Сюжеты сказок, тысячелетиями передающиеся устно, не имеют опредеденного автора и привязки к определенной стране.
Это ещё что, попробуйте ознакомиться с толкованием "Евгения Онегина" Литваком. Напрочь отбивает всё желание читать этот шедевр.
Или самая жесть, - толкование "Алисы в стране чудес".
Алёна ....
Алёна ....
32 431
Елена Рецлав А что там?
Иногда банан, это просто банан
из-за этого не любила в школе литературу: учителя и критики вечно пытаются выискать какой-то тайный, скрытый смысл, которого сам автор, возможно, и не думал закладывать.
Что касается этой сказки, то не думаю, что Курпатов прав.... Ее можно так интерпретировать, но говорить, что автор так и задумывал я бы не стала.
И спасибо за информацию, я не знала некоторых фактов об этой сказке!)

Похожие вопросы