то составление ее в главном усвояется преподобному Амвросию Оптинскому, о чем есть соответствующее повествование в его житии. Некоторые части вносили и жившие после него Оптинские старцы, так что ее вполне можно назвать, как она и называется: соборной молитвой Оптинских старцев, совместным свидетельством их молитвенного опыта.
Почему она на русском языке?
Потому, что она есть именно некое молитвенное воздыхание, вышедшее из сердца подвижника благочестия, а не литургическо-гимнографическое сочинение. Они есть слова действительной молитвы, некогда сказанной святым, вышедшей у него из сердца и опознанной Церковью, как свидетельство молитвенного опыта многих-многих других людей, или как меру, к которой они должны тянуться.
Несомненно, наш русский язык, когда мы нечто от себя говорим Богу, славянизируется, но редко кто будет употреблять, кроме выдающихся знатоков славянского, именно его для собственной личной молитвы. Вот поэтому и составлена была, и записана молитва Оптинских старцев на русском языке, и нет никакой нужды переводить ее, архаизируя нарочито, на церковно-славянский.

есть несколько вариантов этой Молитвы
вот один из них
Господи, дай мне с душевным спокойствием встретить все, что принесет мне наступающий день.
Дай мне всецело предаться воле Твоей Святой.
На всякий час сего дня во всем наставь и поддержи меня.
Какие бы я ни получал известия в течение дня, научи меня принять их со спокойной душой и твердым убеждением, что на все святая воля Твоя.
Во всех словах и делах моих руководи моими мыслями и чувствами.
Во всех непредвиденных случаях не дай мне забыть, что все ниспослано Тобой.
Научи меня прямо и разумно действовать с каждым членом семьи моей, никого не смущая и не огорчая.
Господи, дай мне силу перенести утомление наступающего дня и все события в течение дня.
Руководи моею волею и научи меня молиться, верить, надеяться, терпеть, прощать и любить.
Аминь.
(Источник: "Православный молитвословъ и Псалтирь" Свято-Успенская Почаевская Лавра, 2000.)
