Религия, вера
Православные христиане, хочу библию почитать. где взять настоящую, не йеговистскую и пр.?
Вот, например http://jesuschrist.ru/bible/
Константин Переволоцкий
мудак
библия настоящей быть не может!
А арамит и иврит ты знаешь, чтобы настоящую читать?
В синагоге, мечети
по идеи должна скоро выйти, но это будет уже не библия!
При храмах есть лавки, где можно приобрести нужную литературу и, разумеется, Библию.
перевод 72 мудрецёв, Греческий перевод. (до рождества Христа)
Одно из самых забавных возражений, что мне приходится слышать: «У вас своя Библия» (имеется в виду, конечно, перевод) . Особенно странно это звучит из уст верующих православной церкви, у которой точно такая же «своя Библия» . Православная церковь точно так же использует только собственный официальный перевод и упрямо не замечает все остальные, многие из которых гораздо лучше. Церкви неинтересны даже православные переводы, такие как например очень неплохой перевод епископа Кассиана.
В представлении многих людей есть некая настоящая Библия, «не своя» , а есть ненастоящая, «своя» . Факт в том, что у любой более-менее крупной конфессии есть свой вариант перевода, которым она пользуется по умолчанию. У православной церкви это Синодальный перевод, у католиков – Новая иерусалимская Библия, у англикан - Библия короля Якова, все протестантские деноминации тоже имеют свои переводы (из русских это Современный, Кузнецовой, Лутковского, Заокского института, РБО и многие другие) . У любой более-менее крупной группы есть свой перевод, в котором, да, отражены некоторые теологические нюансы, специфичные для этой группы. Это неизбежно и совершенно нормально.
Создание полностью нейтрального и одинаково уважаемого всеми без исключения конфессиями перевода вряд ли возможно. При этом свидетели Иеговы уважают другие переводы и часто цитируют их в своей литературе – в православной церкви другие переводы заведомо отвергаются как неправильные. И это при том, что Синодальный перевод – один из самых плохих русских переводов. (Это не столько его проблема, сколько его источника, так называемого Общепринятого текста или Textus Receptus.)
Когда свидетелям Иеговы бросают аргумент о «своей Библии» , им, по сути, дают понять, что они хуже других. Православной и всем остальным церквям можно иметь «свою Библию» , а свидетелям – нельзя. Иными словами, верующие второго сорта.
В представлении многих людей есть некая настоящая Библия, «не своя» , а есть ненастоящая, «своя» . Факт в том, что у любой более-менее крупной конфессии есть свой вариант перевода, которым она пользуется по умолчанию. У православной церкви это Синодальный перевод, у католиков – Новая иерусалимская Библия, у англикан - Библия короля Якова, все протестантские деноминации тоже имеют свои переводы (из русских это Современный, Кузнецовой, Лутковского, Заокского института, РБО и многие другие) . У любой более-менее крупной группы есть свой перевод, в котором, да, отражены некоторые теологические нюансы, специфичные для этой группы. Это неизбежно и совершенно нормально.
Создание полностью нейтрального и одинаково уважаемого всеми без исключения конфессиями перевода вряд ли возможно. При этом свидетели Иеговы уважают другие переводы и часто цитируют их в своей литературе – в православной церкви другие переводы заведомо отвергаются как неправильные. И это при том, что Синодальный перевод – один из самых плохих русских переводов. (Это не столько его проблема, сколько его источника, так называемого Общепринятого текста или Textus Receptus.)
Когда свидетелям Иеговы бросают аргумент о «своей Библии» , им, по сути, дают понять, что они хуже других. Православной и всем остальным церквям можно иметь «свою Библию» , а свидетелям – нельзя. Иными словами, верующие второго сорта.
Ну нах? Есть чтиво интересней, чем сотни раз переписана человеком и где каждую фразу переврали.
Ни где ты НАСТОЯЩУЮ не найдешь, увы. Пиши свою.
Ни где ты НАСТОЯЩУЮ не найдешь, увы. Пиши свою.
они те дадут со страрословянским переводом где слово жизнь там пишется словом живот
в библии телесное воскресение!
Книга Religion - Tunnel!
На сайте "Христианские Ресурсы" есть Библия в нескольких переводах, в том числе и в русском синодальном (kingdomjc.com/Bible.htm).
Похожие вопросы
- Православные христиане, в Библии же есть слова о том что будет рай на Земле, что под этим имеется ввиду? Я сСИ дискутирую.
- Подскажите пожалуйста православные христиане, хотим крестить ребенка, но возможно ли, если я сама мусульманка?
- Хочу библию почитать. Что значит новый завет, старый завет, где самая первая, что читать?
- Вопрос православным христианам. Вы почитаете святого праведного адмирала Феодора Ушакова?
- Христиане и Мусульмане.Почитал я Библию, почитал Коран.Послушал толкование добрых и порядочных людей
- Христиане выбрали Библию. Или в Библии написанно . что она для православных христиан и для религий?
- Поможем японским Христианам? Почему вопрос о помощи православных христиан в России христианам в Японии вызвал беснование
- Православные христиане, помолимся за русского богатыря Александра Емельяненко или вам лучше не интересоваться спортом?
- Большинство православных христиан не читают библию, не следуют заповедям, а называют себя православными, они лжецы?!
- Библию почитают «абсолютной истиной» ТОЛЬКО И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО христиане. Почему адепты христианства об этом забывают?