Домашние задания: Русский язык

Чем отличаются фразеологические сращения, сочетания и единства?

Фразеологические СРАЩЕНИЯ, или идиомы, – это такие лексические неделимые словосочетания, значение которых не определяется значением входящих в них отдельных слов. В качестве наиболее характерных признаков сращений отметим следующие: лексическая неделимость, семантическая спаянность, один член предложения.
Отлично иллюстрирует категорию фразеологические сращения фразеологизм "бить баклуши". Бить баклуши – значит, бездельничать, праздно проводить время. Выражение понятно всем, но "буквальное" его значение иное : баклушами называли поленья, соответственно, бить баклуши – нарезать поленья, особым образом обрабатывать их. Иными словами, битье баклуш было не таким уж и легким делом. Как видим, значение всего выражения не выводится из значения отдельных его компонентов, значит, перед нами действительно фразеологическое сращение.

Фразеологические ЕДИНСТВА – это лексически неделимые обороты, общее значение которых в какой-то мере уже мотивировано переносным значением слов, составляющих данный оборот. Отличительными признаками фразеологических единств являются возможность "понимания" значения как в прямом, так и в переносном смысле, а также возможность вставки между компонентами фразеологизма других слов.
Например, выражение "лить воду на мельницу", что значит "своими действиями, поведением косвенно помогать кому-либо". Это выражение отлично "уживается" и с прямым значением (т.е. буквально лить воду на мельницу – на водяную мельницу, которая вращается под действием силы воды), и со значением переносным, с которым мы уже знакомы. Кроме того, это выражением часто встречается с вставками из местоимений и прилагательных: "лить воду на свою мельницу", "лить воду на мою мельницу" и т.д,

Фразеологические СОЧЕТАНИЯ – это устойчивые обороты, значение которых полностью зависит от значения составляющих их компонентов. Иными словами, такие фразеологизмы сохраняют относительную семантическую самостоятельность, проявляя свое значение в предельно замкнутом кругу слов. Как правило, в таких фразеологизмах мы можем выделить постоянный член, который не меняется (это своеобразная основа выражения), и член переменный, т.е. способный изменяться. Например, выражение "слезно просить" может выглядеть как "слезно умолять" и др. Значит, "слезно" – это постоянный компонент, а "умолять", "просить" и прочие интерпретации – это компоненты переменные. Аналогично: сгорать можно от стыда, от срама, от позора, от любви, нетерпения, зависти и др.; брать может тоска, раздумье, досада, злость, страх, ужас, зависть, охота, смех и др.
ЮБ
Юрй Бабнчук
65 826
Лучший ответ
Фразеологические сочетания - только один из компонентов обладает связанным значением, т.е можно расчленить единицу : расквасить лоб, колено; нос; производить впечатление.
Фразеологические единства образовались в результате метафорического переосмысления свободных словосочетаний: стрелянный воробей, на скорую руку.
Фразеологические сращения - неделимые обороты, значение которых не вытекает из значения слов:: очертя голову, валять дурака.
ЯЛ
Яна Лукина
55 929
фразеологические сращения это фразеологические сращения
сочетания это сочетания
а единства это единства