Отдых за рубежом

Почему много англоязычных заимствований для туристов? При этом есть прямые аналоги на русском.

Почему то много англоязычных заимствований когда есть прямые аналоги на русском языке. Это меня не касается потому что в свое время закончил курсы английского на Большой Дорогомиловской в Москве. Но все равно слово трансфер или шатл бас меня раздражают почему не написать доставка автобусом в аэропорт и тоже самое но на пляж.
1. Великобритания - родина туризма (дружно вспоминаем Томаса Кука) .

2. Если есть иностранное слово, характеризующее целое понятие, то оно, скорее всего, войдёт в обиход в силу просто удобства его применения. Согласитесь, гораздо удобней использ0овать термин "трансфер" вместо целого словосочетания.
АП
Александр Патрахин
94 290
Лучший ответ
Станислав Черняев автобус до аэропорта ну очень сложное сочетание а трансфер более широкое понятие может быть и легковой автомобиль и конная упряжка это для словоблудия
Хотелось бы тогда полюбопытствовать, а русский аналог слову ЧАРТЕР как будет звучать?

"Не регулярный рейс, совершаемый сторонней авиакомпанией по заявке тур-оператора и на который нельзя купить билет в авиакассе " - Так?

И как некогда закончившему курсы английского на Большой Дорогомиловской в Москве
хочу заметить в слове шаТТл, два Т (смотрите английский аналог)

Опять же слова хоть и заимствованные но верно отражают суть явления. Если я к примеру у прохожего на Plaça de Catalunya в Барселоне спрошу : где автобус в Аэропорт, то он пошлет меня к зданию Университета откуда отправляется 17 автобус (который пилит до аэропорта 1.5 часа, а днем еще в пробке может застрять) , а если я спрошу, Где тут Шаттл в аэропорт, то он укажет мне на остановку с маршрутами T1 и T2 и я доеду за пол часа с комфортом и без пробок . По-моему это существенная разница
Станислав Черняев Вы правы нужно шаттл но в буклетах много используется шатлбас . Меня поразило что два слова вместе есть многократное использование шатл. С одной буквой т. Короче бардак.
Станислав Черняев Давно закончил еще при развитом социализме. Просто как факт какого то понимания английского. Приходилось патенты переводить
Станислав Черняев У нас у русских есть экспресс автобус или скоростной автобус.
Н-да.. . Окончание курсов английского «на Большой Дорогомиловской улице» (кстати, что за шарага? ) не делает вас лингвистом. Если у вас проблемы с пониманием законов языка, в частности, принципов усвоения иностранных слов, то, кто вам доктор?
Станислав Черняев Привет Миша. Работал при социализме в прикладном институте. Много сдерали у запада плюс патенты переводил пришлось еще и госкурсы кончать. Чисто для инженера а до лингвиста мне как до луны. Мог общаться с инженерами Сименса толко письменно на английской. При разговоре у них корчились лица и потял что фонетика у меня аховая. Просто убивает засилье например шатлбас или шаттле бус везде по разному
Такие уж мы.
Такова жизнь - ничего не поделаешь, англомания в моде. Английский язык самый простой и удобный в международном общении и довольно краткий - проще сказать одно слово, чем давать пространное объяснение новому явлению. Кстати, давно заметила, изучая английский язык - при написании парралелльных текстов на разных языках, например, английском, французском и русском, английский занимает как минимум на треть меньше места.)
а мне нравятся англицизмы.
мы на работе даже общаемся так.

а вообще попахивает скрытой рекламой курсов на дорогомиловской))
Яна Сергеева
Яна Сергеева
27 106
"доставка автобусом в аэропорт"?.. нет, уж лучше трансфер
Потому же, почему и латынь в рецептах. Потому же, почему и технический язык. Считайте это таким же техническим языком. И это не дань какой то там моде.
Ольга Назарова
Ольга Назарова
16 175
просто во многих областях удобнее использовать общие с контрагентами за границей термины, которые им тоже понятны будут.

а вот если будет необходимо, перейдем на русский!
Когда во время войны немцы научились перехватывать радиопередачи центрального партизанского штаба то наши стали делать в словах умышленные АШИПКИ и таким образом снова "зашифровались"... так что "олбанский" это еще оттуда из 42-го...