ЛИ
Леди Из Нержавейки)

Недавно у меня здесь возник спор с одним из спрашковчан – нужно ли в наше время знание языков. Товарищ утверждает, что в наш век это не обязательно, т.к. есть электронные переводчики. Я же другого мнения. А что думаете вы? Вот, кстати, два выражения для перевода - «Cut the mustard» и «Hairy on the heel». Что у вас получилось?😎

632
99
4
Ответы
ВС
Владимир Строганов

Милитаризмы............
Вы знали, что в английском языке, особенно американской версии, нередко звучат милитаризмы? Так исторически сложилось, что моряки и военные оказали сильное влияние на язык.
We start at nine hundred hoursВроде и о времени сказано, но что за девятьсот часов? Это просто такой способ сказать “ровно в 9” (время 9.00 внешне напоминает цифру 900).
Do you read me?Речь не идет о том, чтобы читать кого-то в соцсеточках. Это просто аналог нашего “Как слышно меня?” или “прием”.
Do you copy?Копируешь там, небось? Шутка. Перед нами еще один способ сказать “прием”.
Roger thatРоджер это (а кто ж еще). Реальный перевод звучит как “принято” или “вас понял”. Кстати, можно и просто “Roger” сказать.
Stand byНе просто стоять рядом. Это значить “быть наготове”.
Stand downНу вот как можно стоять вниз? Поэтому и значение другое — “отступать” или “не вмешиваться”, или даже “отменить боевую готовность”.
WILCOВы скажите, что это вообще не фраза, а имя какое-то. Хотя это значит “will comply” — аналог нашего “будет сделано”.
Fire in the holeОгонь в дыре или дыра в огне, так хочется перевести дословно. Реальное же значение фразы не так уж далеко от такого перевода: “осторожно, граната” или “сейчас рванет”.
Enemy spottedБерегись, там у врага какая-то сыпь по телу! Или аллергия. Но у слова “spot” есть еще значение “замечать”, которое тут и используется — “замечен противник”.
Mayday

5
1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

спасибо! полезная информация!)

1
ВС
Владимир Строганов

Язык надо знать на уровне разговорника.

1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

согласна полностью с вами

1
Вячеслав Киселев
Вячеслав Киселев

Однозначно не ответишь. Я, например, жалею, что по сути никакого языка не знаю, кроме русского. Но с другой стороны - и в школе и в институте учили английскому чисто формально. Применения за всю жизнь не случилось практически. А по необходимости я, действительно, пользуюсь электронным переводчиком. Для текста этого хватает, а поболтать по английски мне не было возможности. Так что, если по жизни предполагаются связи с другой страной, язык нужен. А если такого не намечается, то и стоит ли тратить на то усилия. Всё равно без практики постепенно забудется.

0
1
Са
Самосвета

Переводила с сербского народную песню "Тамо далеко". Строки из оригинала: "Тамо где тиха путује Морава, Тамо ми икона оста, и моја крсна слава", значение: "Там, где течёт тихая Морава (название реки), Там осталась икона и моя крестная слава". Электронный переводчик выдал: "Там, где тихо едет Майк, Там мне икона оставалась непреклонной, и мой господь кришна слава...." 🤔🤔

2
1
Изя Поцман
Изя Поцман

Было это ещё во времена СССР.... Мой школьный друг по английскому был тихим троечником... и то еле-еле.... А потом увлёкся западной рок-музыкой... начал доставать англо-американские журналы по теме... даже в переписку вступал с кем-то.... и сам не заметил, как освоил... и письменный, и устный.... Вывод: нужна точка приложения....

1
2
КД
Кот Дарящий Сны ( Психо Тип)

Все просто кому-то это нужно кому-то нет есть способности пусть учит язык! Нет способности пусть живёт как есть и кстати мы наверно единственная и не умная страна которая учит какие угодно языки заметите успешных стран за место того чтоб выучить хотяб математику чтоб хоть как экономику поднять!

4
1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

боюсь, что одних знаний математикой будет недостаточно для поднятия экономики)

1
КД
Кот Дарящий Сны ( Психо Тип)

За ней идёт наука и инженерия! А что дадут языки! Переводчик в фирме по перекладыванию бумаги! Ну даа оч полезная вещь для экономики!!

1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

нуууууу что же вы такое говорите!) вы не правы

1
КД
Кот Дарящий Сны ( Психо Тип)

А для чего ещё я не вижу куда можно применять языки кроме 4 сфер! Преподавания! Совместные предприятия бизнес! Дипломатия! И перевод документации! Ну мож ещё туризм! Но туризм не в нашу пользу ибо ёлки некому ненужны!

1
Armen Avanesov
Armen Avanesov

Не знаю этих выражений, хотя вроде английсякий знаю неплохо, понятно, что буквальный перевод не годится,по смыслу - первый - делать что то бессмысленное,а вот второй возможно про лень, не знаю Языки пока нужны конечно,особенно тем,кто как я,любит путешествовать

3
1
Armen Avanesov
Armen Avanesov

1)Добиться успеха,

1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

Hairy on the heel –невоспитанный или грубый. Cut the mustard - оправдать надежды. Это идиомы. Добиться успеха - тоже можно!!!

1
Armen Avanesov
Armen Avanesov

Мы проходили некоторые идиомы, дождь кошек и собак например, но я так давно учился, правда один стих даже как то перевел, по английски в основном с внуками говорю, но вижу редко, а вот но нидерландски говорю каждый день

1
Анатолий Трунов
Анатолий Трунов

Выражение "Cut the mustard" по-сленгу подходит как... резкая горчица... а "Hairy on the heel" - двояко можно высказаться... Точь-в точь на квблук (на пятку) или волос на калуке... возможно я и не прав, ибо для меня английский это язык для работы. в основном технические выражения...

1
1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

не совсем так)

1
Анатолий Трунов
Анатолий Трунов

Хм... знание иностранных языков, это "открытие" границ общения ибо есть возможность преодолеть языковый барьер, а твой товарищ... явно ошибается в этом... Cut the mustard... на мой взгляд... Резкая горчица... "Hairy on the heel"... нажать на пятку...

0
1
SF
Senior Full Stack Developer

Волосатый на пляже режет горчицу!!
Американские программисты очень долго не могли понять, почему их русские
коллеги при зависании Windows все время повторяют фразу "твой кролик
написал" (Your Bunny Wrote)

1
1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

😀да... ваш перевод - просто огонь!)))

1
Al
Alexc

Калькуляторы существуют - зачем математика ? Дык и столовки есть - можно не уметь готовить. Впрочем для многих так реально удобнее. И действительно : зачем аглицкий при подметании улиц в родном Мухосранске ?? 🤣

5
1
Al
Alexc

приведённые вами выражения - идиомы. и обычные словари (или переводчики) для такого бесполезны. сходу вспоминается случай когда карусель (merry-go-round)перевели как : "Мэри пошла по кругу" 😀
1) как правило : "подходить впритирочку" (но бывают и исключения - от контекста зависит)
2) чисто бизнесовое выражение : "ненадёжный, опасный человек" (произошло из одного детективного произведения)
п.с. мне ближе не британский, а американский (международный) английский. а вот супруга - таки британский учила и сдавала

1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

это так! идиомы

1
Al
Alexc

особенно интересный (для меня лично) раздел : аналоги идиом в разных языках. к примеру на наше : "из двух зол выбирать меньшее" у британцев - "из двух зол - и выбирать не приходится"

2
Илья
Илья

Я думаю что важно. Ибо бывает интересный контент на ютубе на англиском языке, но к сожалению его плохо знаю. Хотя мне как человеку который юзает комп с 7 лет,немного позорно не знать ангиского языка.

2
1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

действительно, позорно) но никогда не поздно

1
Илья
Илья

может быть когда то буду его лучше знать.

1
Ведающий.
Ведающий.

Зачем вы обманываете людей?
Я помню этот разговор. И я сказал вам, что ИИ не стоит на месте и скоро человеческий фактор будет не важен в этом деле.
Это совсем другое, чем вы написали.
Нехорошо врать.

10
1
Ведающий.
Ведающий.

😉

1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

не нашла трубку мира!)))) хотела с вами выкурить (хотя не курящая)

1
Ведающий.
Ведающий.

)))) считайте, что уже курим ✊

1
Ведающий.
Ведающий.

Я не в обиде. Всё хорошо😉

1
Сергей Орленко
Сергей Орленко

В наш век и в последующие века знание языков путь к успеху во всем везде и всегда. Электронный переводчик не обладает духовными и нравственными началами, а человек...

0
1
СК
Сергей Куценко

cut the mustard Перевод: 1) подходить во всех отношениях, точно соответствовать требованиям, быть на должном ... . hairy on the heel жаргонное выражение неотёсанный, невоспитанный .

4
1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

нормально!👍

1
СК
Сергей Куценко

это из интернета перевод. но язык лучше знать-это помогало мне в работе значительно сэкономить время на работе с переводчиком (я работал на удаленке)

1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

знание языка еще никому не помешало, а это главное

1
СК
Сергей Куценко

абсолютно согласен

1
Ирина
Ирина

мне кажется нужно знать языки, это и обогащает и открывает новые возможности. А переводы, первое достичь успеха, а второе, быть hairy at the heel- быть опасным, ненадёжным.

6
1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

нееее неправильный перевод

1
Ирина
Ирина

Оба два?) первый лучше, как превзойти себя

1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

оправдать надежды - второй! а первый - пока не скажу

1
Ирина
Ирина

серьезно? нечто новое, люблю новое. Знаю, только именно такой вариант, как опасный, ненадежный, невоспитанный. И пошло типа от лошадей беспородных, у которых шерсть/hair над копытами

1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

Hairy on the heel - невоспитанный, опасный!) Вы правы! А первый - оправдать надежды.

1
Ирина
Ирина

to succeed, to surpass the desired standard, я б именно так поняла. Но не спорю, ни филолог ни разу)

1
Дмитрий Косьяненко
Дмитрий Косьяненко

Одному может быть нужно, другому не нужно. О чём спорить? Срезать горчицу - Бег гонора, пожалуйста, что ли? Волосатый на ногах... Про обезьяну оскорбление?

0
1
Телегин Игорь
Телегин Игорь

У вы с языками проблема! к сожалению а так порой хотелось по общаться без переводчика !!! И очень завидую тем кто знает да ещё и не один !!!

2
1
Василий Сычёв
Василий Сычёв

Нужно. Обязательно нужно. Моя точка зрения, невозможно себя считать образованным если ты не знаешь хотя бы одного иностранного языка..

2
1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

👍молодец вы!

2
Василий Сычёв
Василий Сычёв

Спасибо.

1
In
Ingritis

Знание хотя бы одного языка, особенно вражеского, английского просто необходимо! И без всяких гаджетов! В плену у тебя их не будет!

1
1
ВК
Владимир Кондратьев

Мне пришлось работать с англичанами, американцами, французами, болгарами. Не представляю разговор с электронным переводчиком.

1
2
Следующая страница
Другие вопросы
А если бордюрчик, да ещё и в голубенький покрасить?
Как сделать эффект рандомной или кастомной прокрутки forward-rewind?
такой мужчина сможет сберечь женщину?
Народ помогите ) , мама свали на дачу, а я позвал девушку домой, чисто невзначай (шутя) ...а она согласилась ппц
как растянуть не испортив рисунок?
Во сколько идёт первый поезд на ст. "Домодедовская" в сторону "Речного вокзала"?
Почему людей с отклонённой психикой выбирают модераторами (не ко всем модерам относится)???
Что вам несут деньги?
Как узнать регион регистрации симкарты?
Ваши комментарии к картинке "Закат" - ?))
холодильник самсунг Side by Side перестал морозить отсек морозильной камеры
подскажите, какую коляску для малыша лучше купить? только не трансформер, чтоб люлька была большая
Бывают такие минуты, когда решают секунды и длится это часами?
всю голову сломала, девчата, выручайте)) +
что характерно для развития зарубежных систем физического воспитания в новое и новейшее время (17-18 века) плииз