почему песни и стихи с английского на русский труднее переводить?

вроде слова те же но если на русский перевести нечего путного, но там нужна логика и говорят очень трудно переводить стихи и песни с английского на русский со смыслом, почему? слова же ведь те же

Русский язык эмоциональный, а в английском без жестов и мимики не обойтись.

Когда переводят на русский, получается намного лучше. Да и переводом это уже не назовешь, самостоятельное произведение рождается. От первоисточника остается только идея.

Потому что там часто используются оттенки, которые выражаются при помощи вспомогательных глаголов, а не обычных слов. Чтобы знать все оттенки их, надо быть англичанином.

Потому что у них много бессмысленных слов...