Этимология woman - это "wife of man" - жена человека
women - множественное число
неправда это слово переводится как женщина
что за чепуха? =)это шутка. вуман-это женщина
неа! не правдо! вот как переводится
woman, Существительное
[ˈwumən]
женщина
подружка
баба
служанка
late O.E. wimman (pl. wimmen), lit. "woman-man," alteration of wifman (pl. wifmen), a compound of wif "woman" (see wife) + man "human being" (in Old English used in reference to both sexes; see man (n.)). Cf. Du. vrouwmens "wife," lit. "woman-man." The formation is peculiar to English and Dutch. Replaced older Old English wif and quean as the word for "female human being." The pronunciation of the singular altered in Middle English by the rounding influence of -w-; the plural retains the original vowel. Meaning "wife," now largely restricted to U.S. dialectal use, is attested from mid-15c. Women's liberation is attested from 1966; women's rights is from 1840, with an isolated example in 1630s.
"жена мужа своего"
Вы вообще понимаете, чем этимология от перевода отличается?!
Чепуха - это ваши безграмотные сообщения, Unlock, Irene понарошку, Михаил Вашкин