Как будет правильней сказать используя "законы" русского языка?
Регресс превалирует над прогрессом или прогресс регрессирует? Или точнее будет регрессиированый прогресс? Или вернее сказать будет прогресс подвержен регрессу?
Регресс превалирует над прогрессом или прогресс регрессирует? Или точнее будет регрессиированый прогресс? Или вернее сказать будет прогресс подвержен регрессу?
Я думаю, что правильно будет промолчать. Оба эти слова нерусские. По смыслу антонимичны. Употреблять их в одном сочетании - бессмыслица.
Из приведенного павильнее говорить "регресс превалирует над прогрессом". Все остальное можно считать оксюмороном - соединение противоположных понятий, типа горячий снег и т. п.
Я думаю третий вариант из изложенного
Словоблудие. Точнее не скажешь.
Все использованные Вами слова не из русского языка, как же Вы хотите
эту абрыкадабру сказать"правильно используя законы русского языка"?!
Найдите равнозначные русские слова.. . а там сами увидите.
Умный маразм! Все варианты! Если я правильно понял Ваш тезис, Вы хотите сказать, что "прогресса нет, а вместо него имеет место регресс". Это будет по-русски, если не принимать во внимание иностранное происхождение этих терминов.