Юлия Дунаева
АК
Александр Колпецов
Тем, что первое "поле турбулентности", а второе "область турбулентности".
СН
Сергей Нечепоренко
поле как бы часть зоны может быть
Павел Тужилкин
без контекста - можно одинаково перевести, в контексте могут быть различия, ну и дословно если переводить - будет разница в звучании. для меня и по-русски нет разницы, кроме звучания
Похожие вопросы