АА
Алёна Алешкина

Немецкий. Правильно ли составлена фраза "Ich verstehe nur etwas deutsch, aber sprechen kann ich nicht" ??

Иван Родькин
Иван Родькин

Да можно и так сказать. Встречалось мне даже в литературе/не только в разговорном немецком/, когда вторую часть сказуемого выносят на первое место /имею в виду это aber sprechen kann ich nicht/.
Классически же будет так- Ich verstehe nur etwas deutsch, aber ich kann /erst/ nicht sprechen

Похожие вопросы
ich kann zu dir am Abend nicht kommen. как написать вопросительное предложение без вопросительного слова и с ним?
Правильно ли составлена фраза на французском языке?
Как перевести: "Aber Sie arbeiten nicht gerne nach dem Kurs und nicht lange"? И задать к нему вопрос? "
ut, das ist ich arbeite nicht weit von dir. - Хорошо, что я работаю недалеко от тебя. Верно ли предлож. на немецком?
Da bin ich aber gespannt и Ich bin gut drauf как это переводятся эти выражения на русский
Ich muss für Mathestest lernen. Правильно ли составлено это предложение? Если нет, исправьте, пжл.
правильно ли составлено предложение по немецки
поиогите по немецкому. просклоняйте по лицам 1 лицо ich werde nur gute note haben
как перевести с немецкого фразу? - wann ist es mal nicht kompliziert..
Правильно ли эти два предложения составлены на немецком? какие ошибки?