Va
Vadim

житья - это Украинское слово ???

в России используют это слово типо (житья ты мне не даёшь) хотя по Русски это должно звучать примерно так (жизни или жить ты мне не даёшь)

Лёня Быченков
Лёня Быченков

По украински правильно "життя ти мені не даєшь" (жыття ты мэни нэ даешь)
ЖИТТЯ - жизнь

НТ
Надежда Тарасова

В России используют много старых "настоящих" слов уже не понимая, что они означают. Русский язык всё дальше уходит от славянских корней.
"Житья" или "житие мое" (из уст Якина) - это все примеры нормальной литературной речи. Но сейчас в русском оно считается устаревшим.

Марис
Марис

да.. . когда хохол родился - еврей заплакал... никакого от них житья-бытья

Артур
Артур

Ну, в приведенной фразе (житья ты мне не даёшь) всего навсего совершенно обычным способом используется родительный падеж слова "житьё" (сравни с "питьё"), а слово "житьё" совершенно нормальное русское разговорное слово, причем часто используемое. Например, поисковик дает порядка 1300000 страниц, на которых используется это слово.
Или у Пушкина в "Сказке о царе Салтане": "За морем житье не худо... "

Похожие вопросы
Помогите разобрать слова украинской песни!!!
как написать по украински слово "Евпатория"? как написать по украински слово "Евпатория"?
КАК Будет на украинском языке слово сурьезный
дайте синоним к украинск. слову "показують"
Синоним к слову "жить счастливо"
Переведите пожалуйста с украинского слова.
Объясните пожалуйста значение украинского слова "дефіляда".
Аргументируйте значение украинского слова (ЗАЙМАНЯ)
какие слова приходят с украинского на англиский?
Как перевести с украинского слово зарадництво?