Эльдар
Эльдар

кому принадлежат слова " и дым отечества нам сладок и приятен "

Ин
Инесска

Опять увидеть их мне суждено судьбой! Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен? Когда ж постранствуешь, воротишься домой, И дым отечества нам сладок и приятен.

Грибоедов в свой пьесе процитировал строку из стихотворения «Арфа» Гаврилы Романовича Державина:

Мила нам добра весть о нашей стороне. Отечества и дым нам сладок и приятен.

Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Чацкого (действ. 1, явл. 7):
Опять увидеть их мне суждено судьбой! Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен? Когда ж постранствуешь, воротишься домой, И дым отечества нам сладок и приятен.
Грибоедов в свой пьесе процитировал строку из стихотворения «Арфа» (1798) Гаврилы Романовича Державина (1743—1816):
Мила нам добра весть о нашей стороне.
Отечества и дым нам сладок и приятен.
Эту державинскую строку цитировали также поэты Константин Батюшков, Петр Вяземский и др.
Сама же мысль о сладости «дыма отечества» принадлежит легендарному поэту Древней Греции Гомеру (IX в. дон. э.), который в своей поэме «Одиссея» (песнь 1, строки 56—58) говорит, что Одиссей был готов и на смерть, лишь бы «видеть хоть дым, от родных берегов вдалеке восходящий» (речь идет о дыме очагов родной для путешественника Итаки).
Позже эту же мысль повторит римский поэт Овидий (Публий Овидий Назон, 43 до н. э. — 18 н. э.) в своих «Понтийских посланиях». Будучи сослан на побережье Черного моря (по-гречески — Понт), он мечтал увидеть «дым отечественного очага». Ибо «родная земля влечет к себе человека, пленив его какою-то невыразимой сладостью и не допускает его забыть о себе».
Видимо, на основе этого стиха Овидия и возникла известная римская пословица: Dulcis fumus patriae (дульцис фумус патриэ) — Сладок дым отечества.
В державинское время это речение было широко известно. Например, заглавный лист журнала «Российский музеум» (1792—1794) был украшен латинским эпиграфом Dulcis fumus patriae. Очевидно, и Державин вдохновлялся строками Гомера и Овидия, творчество которых он хорошо знал.
Иносказательно: о любви, привязанности к своему отечеству, когда даже мельчайшие признаки своего, родного вызывают радость, умиление.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_wingwords/988/И

ИК
Игорь Козлов

Державину Г. Р
а А. С Грибоедов в свой пьесе “Горе от ума” устами персонажа Чацкого только процитировал строку из стихотворения «Арфа» Гаврилы Романовича Державина (созданное им в 1794г)

“Опять увидеть их мне суждено судьбой! Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен? Когда ж постранствуешь, воротишься домой, И дым отечества нам сладок и приятен. ”

Света
Света

А. С. Грибоедов, «Горе от ума»

AM
Aston Martin

Державину. Их процетировал Грибоедов в "Горе от ума. "

АК
Андрей Калинин

Тютчев

«И дым отечества нам сладок и приятен! » —
Так поэтически век прошлый говорит.
А в наш — и сам талант всё ищет в солнце пятен,
И смрадным дымом он отечество коптит!

Конец апреля 1867

Автограф неизвестен. Первая строка четверостишия — цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» , но тютчевская эпиграмма посвящена роману И. С. Тургенева «Дым» (см. коммент. к стих. «Дым» . С. 538). Давно знакомый с этим писателем и восхищающийся его «Записками охотника» , Тютчев не одобрил критической направленности нового романа, увидев в нем измену патриотическому чувству. Тютчев сделал широкое обобщение, сопоставив в эпиграмме два века, и в духе славянофильских симпатий упрекнул в лице западника Тургенева XIX век в несправедливом и мелочном критиканстве.

Похожие вопросы
Кому принадлежат слова
кому принадлежат слова все знать не возможно?
Кому принадлежат слова?
Дым Отечества, конечно, сладок и приятен. Но закоптишься-то как! Правда?
как вы понимаете крылатое выражение когда ж постранствуешь, воротишься домой, и дым отечества нам сладок и приятен!
Кому принадлежат эти слова?
Кому принадлежат эти слова:
Кому принадлежат слова:
Кому принадлежат эти слова???
В каких случаях дым отечества сладок и приятен?