Ел
Елена

Как правильно переводится фраза на английский язык?

вот фраза как она будет писаться на английском?
"Природа глазами Влада Кравченко"
гугл переводчик я использовал, хочу услышать ваше мнение

"Nature through the eyes of Vlad Kravchenko"
так правильно?

Марьяна Ова
Марьяна Ова

"Nature through the eyes of Vlad Kravchenko"

Влад, все правильно, именно ТАК сказали бы англоязычные.

ОТ
Олег Тихончик

Nature eyes's Vlada Kravchenko. Или же Nature the eyes of Vlada ...

through - не надо. the - надо. Я бы так сделал.

http://www.homeenglish.ru/Grammarcase.htm - посмотри.

100% в притяжательном. Разберись.

З. Ы: если оставишь trough, то сразу поймут, что автор - РУССКИЙ))))))))))))))))))))

АБ
Александр Балаев

Vlad Kravchenko: my own view on the nature

СЛ
Сергей Леонов

That is how Vlad Kravchenko sees the nature

ЗА
Зайцева Анастасия

Если это название как бы с целью рекламы, и Вы говорите о себе самом, то лучше так:
Vlad Kravchenko - Nature Through My Eyes.
Гугл, в принципе, дает правильный вариант, но тут есть некое отчуждение, как если бы Вы писали статью о чьем-то творчестве, делали обзор выставки какого-то художника или фотографа по имени Влад Кравченко.
И в названиях все слова (кроме артиклей и предлогов) англоговорящие обычно пишут с большой буквы.

Похожие вопросы
Как будет фраза "Делаю что хочу" на английском, с правильной орфографией? Перевод
Как правильно переводится ТЭЦ на английский язык???
пожалуйста помогите с переводом фразы с английского языка?
Нужна помощь в переводе фразы с русского на английский язык.
Как переводится фраза с английского?!
Перевод фразы с английского
Перевод фразы на английский язык
Правильный перевод с русского на английский язык
Как вы оцениваете правильность перевода фразы с русского на английский
Как правильно будет звучать на английском языке эти фразы