Резеда
Резеда

Помогите пожалуйста, как называется структура for ...as в английском языке?

Я не могу написать что это просто идиома или словосочетание. Должна же она как-то называться ...
Контекст такой: I should never have said anything, FOR there is nothing so unwise in the world AS telling the truth
И еще вопрос: имеет ли здесь место изменение интонационной структуры предложения?

ЮК
Юлия Кривоногова

I should never have said anything, FOR there is nothing so unwise in the world AS telling the truth
For здесь - союз, вводящий придаточное причины ("потому что", "поскольку", "ведь").
Конструкция здесь so... as...,и называется она, если я не ошибаюсь, сравнительной (comparative).
Оснований для изменения интонационной структуры фразы не вижу. По сравнению с чем она должна измениться?

Похожие вопросы
Английский язык, помогите кто что сможет пожалуйста
Вопрос по английскому языку! Помогите, пожалуйста!
Помогите пожалуйста по английскому языку!
Тест по английскому языку Помогите пожалуйста
"As" в английском может переводиться "так как"?
пожалуйста, помогите с английским языком!!!
Английский язык, помогите пожалуйста
Помогите пожалуйста с АНГЛИЙСКИМ ЯЗЫКОМ !
Помогите с английским языком, пожалуйста
As usual, помогите правильно перевести с английского :)