c) other
another неправильно, потому что это слово имеет оттенок смысла "не такой, отличающийся от данного, инакий, совсем другой", а также "ещё один, очередной (в каком-то ряду, цепочке) , следующий". В общем, в этой речевой ситуации another не подходит по смыслу.
the other здесь не подходит, потому что нельзя ставить рядом what и the - как это объясняется теоретически, каким правилом, не помню, просто знаю, что это неправильно.
others не подходит, потому что на этом месте, перед существительным books, должно стоять прилагательное, а others (во множественном числе) - это уже не прилагательное, а существительное, образованное от прилагательного. Иначе можно сказать, что в английской грамматике в связке "прилагательное+существительное" множественное число может иметь только существительное. Ещё точнее, английские прилагательные, в отличие от русских, не изменяются по числам, бывают только в единственном числе.