ЕС
Екатерина Семакова

Что такое "grammatical mood"?

Кр
Кроль

Это наклонение глаголов, похоже на русский, но не совсем. Показывает как шлагол выражает мысль.
В английском 4 наклонения -moods: (часто пишут что 3 , исключая Infinitive, но его обязательно нужно выделить в отдельное наклонение)
indicative, imperative, subjunctive, and infinitive
Не знаю, насколько подробно вы хотите разобраться в этом. Тема длинная!
В двух словах, по жизни важно понимать , что Indicative - это обычные предложения, факты, во всех временах, включая отрицательные и вопросительные. Moscow is a capital of Russia. Cats don't like dogs.
Subjunctive - условное наклонение, выражающее сомнения, гипотетические ситуации:
If I hadn't missed the flight, I would not have ever met you. If I weren't so busy I would call him.
Вот его нужно изучить отдельно, оно самое заковыристое.
Imperative - повелительное: Close the door! Shut up and go to Hell!
Infinitive - глагол в неопределенной форме с to.
Оно тоже заковыристое, потому что глагол используется не как глагол (:-( а как другая часть речи, например прилагательное, наречие: (по русски это будет определение, обстоятельство места итд, но в англйском немного другое понятие о словах в предложении, они мыслят категориями частей речи)
He is a person not to be trusted. To be trusted - в инфинитиве, здесь заменяет прилагательное "нечестный." Или напрмер: I am here to see you. To see you - чтобы увидеться, здесь с точки зрения английского является наречием.

Если вы не лингвист, заморачивайтесь только с Subjunctive , остальное и так освоите легко.

Еще есть minor moods: Exclamative, Optative, Curse, Declarative, Pseudo-Imperative, и так далее, они забавные: "move and I'll shoot!"

Еще раз - тема длинная, вам сейчас сюда страницы с грамматических сайтов, но я попыталась простым языком, простите если не подробно.

Похожие вопросы
Что такое нонсенс? что такое нонсенс?
Где наиболее понятно объясняется тема сослагательного наклонения английсокого языка (Subjunctive Mood) ???
помогите написать стишок на английском, употребив как можно больше imperative mood!!!!) стишок может быть небольшим))))
Есть ли русский перевод песни in the mood ?
Insert the appropriate form of the Subjunctive mood
В чем отличие Subjunctive mood от Conditionals?
oblique mood -> analytical mood -> suppositional
помогите определить Mood of the verb
Conditional mood в английском - сослагательное или условное наклонение? Есть ли вообще разница между ними обоими в англ?
Возможно ли перевести предложение в Subjunctive Mood?