Вл
Владислав

ребят, как переводится did you see that? Я просто англ. яз. делаю, а перевод понять не могу)))

англ. яз. делаю, а перевод понять не могу)))))

На
Наталья

Ты видел это?

На
Наталья

Ты (Вы) видишь (видите) это?

ВM
Валерий Master

яндекс - в поисковике - онлайн переводчик...

ОС
Олеся Серегина

Стандартнный вопросительный вопрос.

"Did" указывает на ПРОШЕДШЕЕ неопределенное время.
"That" - то, тот, этот. (This - это) .

Вот и получается - "Вы видели то? " - о предмете, "не под носом".

А по-русски литературно будет - "Вы видели это? "
Или даже, учитывая, что у бритов "ты" - не существует, в зависимости от контекста, может быть - "Ты видел это? "

ОБ
Ольга Барахова

Вы видели это? - это мой переводчик так перевёл

Похожие вопросы
перевод с англ на русс. яз
Как правильно переводить? Did you ever not see the light? Помогите пожалуйста правильно переводить.
англ яз перевод помогите
Как переводится слово abjectives? англ. яз.
Что в переводе с англ. яз. значит слово caught?
на англ яз перевод нужен)
помогите нужен правильный перевод на англ. яз:
Ты говорила что я тебя люблю? Did you say that I love you? Так правильно на английском?
It makes you do things that violate everything that you believe in. (ПЕРЕВОД с АНГЛ. НА РУССКИЙ)
Перевод предложения с англ. яз