АХ
Азер Халилов

Игра в бисер. Портрет лирической героини (жен. род) в поэзии и прозе. Прошлое.



«Что я искала, то не находила,

А то, что находила - не искала.

И я любила, и меня любили,

Да жаль, одно с другим не совпадало.

Был дирижёр, но не было оркестра,

А был оркестр - так не хватало нот -

Всё время не сходилось время с местом -

То день не тот, то час наоборот… »

Ольга Арефьева

Какое прошлое у лирической героини (в
прозе и поэзии) ?

(Ваш пример)

P.S. Картинка в новой версии.

БОЛЬШОЕ ВАМ СПАСИБО!

Ан
Анна

ТЭФФИ
На острове моих воспоминаний
Есть серый дом. В окне цветы герани,
ведут три каменных ступени на крыльцо.
В тяжелой двери медное кольцо.
Над дверью барельеф - меч и головка лани,
а рядом шнур, ведущий к фонарю.
На острове моих воспоминаний
я никогда ту дверь не отворю!. .

КУ
Ксана У)))

подглядывала за тобою. В нашей двери был круглый, в медной
оправе, глазок, сквозь который можно было видеть твою дверь.
Это отверстие - нет, не смейся, любимый, даже теперь, даже
теперь я не стыжусь проведенных возле него часов! - было
моим окном в мир; там, в ледяной прихожей, боясь, как бы не
догадалась мать, я просиживала в засаде, с книгой в руках,
целые вечера. Я была словно натянутая струна, начинавшая
дрожать при твоем приближении. Я никогда не оставляла тебя;
неотступно, с напряженным вниманием следила за тобой, но для
тебя это было так же незаметно, как напряжение пружины
часов, которые ты носишь в кармане и которые во мраке
терпеливо отсчитывают и отмеряют твои дни и сопровождают
тебя на твоих путях неслышным биением сердца, а ты лишь в
одну из миллионов отстукиваемых ими секунд бросаешь на них
беглый взгляд. Я знала о тебе все, знала все твои привычки,
все твои галстуки, все костюмы; я знала и скоро научилась
различать всех твоих знакомых, я делила их на тех, кто мне
нравился, и на тех, кого ненавидела; с тринадцати до
шестнадцати лет и жила только тобой. Ах, сколько я делала
глупостей! Я целовала ручку двери, к которой прикасалась
твоя рука, я подобрала окурок сигары, который ты бросил,
прежде чем войти к себе, и он был для меня священен, потому
что к нему прикасались твои губы. По вечерам я сотни раз
под каким-нибудь предлогом выбегала на улицу, чтобы
посмотреть, в какой комнате горит у тебя свет, и сильнее
ощутить твое незримое присутствие. А во время твоих
отлучек, - у меня сердце сжималось от страха каждый раз,
когда я видела славного Иоганна спускающимся вниз с твоим
желтым чемоданом, - моя жизнь на долгие недели замирала и
теряла всякий смысл. Угрюмая, скучающая, злая, слонялась я
по дому, в вечном страхе, как бы мать по моим заплаканным
глазам не заметила моего отчаяния.

Цвейг. Письмо незнакомки

ЮТ
Юлия Тимофеева

И почерк не моей руки, и канувшие даты -
Мои смурные дневники конца семидесятых.. .
Шестнадцать лет, семнадцать лет
Все это было, или нет?

...Дым сигарет, неясный свет,
Стихи, похожие на бред,
Аквариум, где сдохли рыбки.. .
(Две грамматических ошибки. )

И этот невозможный тип -
Какого черта он прилип? -
Ведь - все. Проехали. Привет.
Иди гуляй себе - так нет:
Решил, что мы теперь близки
До самой гробовой доски.. .
...А я, как мышь, забилась в кресле,
Чтоб он моих не трогал рук.. .

А я все думала: "А если?.. "
А я все думала: "А вдруг?.. "
Но этот гад сказал: "Авось... "
И в самом деле, обошлось.. .

А дальше - странные значки,
Две-три зачеркнутых строки,
Девичий профиль, васильки, провал на месяц.. .

Куда бы деть все это прочь,
Чтоб не прочла однажды дочь -
Лет через десять?..

СЗ
Сергей Заллентинов

Я мечтала о морях и кораллах.
Я поесть хотела суп черепаший.
Я шагнула на корабль,
А кораблик оказался из газеты вчерашней.
Я шагнула на корабль,
А кораблик оказался из газеты вчерашней.

АС
Анастасия Ситникова

"— Его отец был женатый человек. Много старше меня, видный политический деятель. Имя известное, даже ты, наверно, слышала. В Новой Зеландии полно улиц, названных в его честь, найдутся даже два-три города. Но на сей раз я стану его называть Пакеха. На языке маори это значит «белый человек» — ничего, сойдет. Он уже умер, конечно. Во мне и самой есть капля маорийской крови, а отец Фрэнка был наполовину маори. По Фрэнку это было очень видно, ведь наследственность получилась с двух сторон. Ох, как я любила этого человека! Может быть, это был зов крови, не знаю. Он был красавец. Высокий, грива черных волос и черные, сияющие, смеющиеся глаза. В нем было все, чего не хватало Пэдди, — культура, утонченность, редкостное обаяние. Я его любила до безумия. И думала, что уж никогда больше никого не полюблю; и упивалась этим самообманом долго, очень долго, и протрезвела слишком поздно… — Голос изменил ей. Она отвернулась, несколько минут смотрела в сад. — Я во многом виновата, Мэгги, можешь мне поверить. " (К. Маккалоу "Поющие в терновнике")

ХХ
Хасан Худояров

Николаю Рубцову
Отчего облака багрянели?
Или был в том нерадостный знак?
Причитанья январской метели
и внезапно сгустившийся мрак
над Софийским осмеркнувшим храмом,
над заснеженной мертвой рекой-
все вещало нам грозную драму,
все сулило конец. И какой!
Но, минуя Соборную горку,
мы пошли по реке напрямик,
и смотрел по-враждебному зорко
из метели на нас чей-то лик.
На ступенях Дворца сочетанья
я невольно замедлила шаг.
Все мне чудились те причитанья,
люстры свет не рассеивал мрак.
И в какую-то долю мгновенья
за колоннами снова возник,
как зловещее чье-то видение,
тот враждующе пристальный лик.
Я сказала: -Вернемся! Не надо!
Так зачем ты меня удержал
всею силой влюбленного взгляда,
ты зачем от меня не бе-жа-ал? !
Когда вышли, метель затихала,
нас с тобою оплакав во мгле.
Оставалось безжалостно мало
быть нам вместе на этой Земле!

Людмила Дербина

Рома Михалькевич
Рома Михалькевич

Р. Бернс
перевод Э. Багрицкий

И я была девушкой юной,
Сама не припомню когда;
Я дочь молодого драгуна,
И этим родством я горда.
Трубили горнисты беспечно,
И лошади строились в ряд,
И мне полюбился, конечно,
С барсучьим султаном солдат.
И первым любовным туманом
Меня он покрыл, как плащом,
Недаром он шел с барабаном
Пред целым драгунским полком;
Мундир полыхает пожаром,
Усы палашами торчат.. .
Недаром, недаром, недаром
Тебя я любила, солдат.
Но прежнего счастья не жалко,
Не стоит о нем вспоминать,
И мне барабанную палку
На рясу пришлось променять.
Я телом рискнула, а душу
Священник пустил напрокат.
Ну что же! Я клятву нарушу,
Тебе изменю я, солдат!
Что может, что может быть хуже
Слюнявого рта старика!
Мой норов с военщиной дружен,
Я стала женою полка!
Мне всё равно: юный иль старый,
Командует, трубит ли в лад,
Играла бы сбруя пожаром,
Кивал бы султаном солдат.
Но миром кончаются войны,
И по миру я побрела.
Голодная, с дрожью запойной,
В харчевне под лавкой спала.
На рынке, у самой дороги,
Где нищие рядом сидят,
С тобой я столкнулась, безногий,
Безрукий и рыжий солдат.
Я вольных годов не считала,
Любовь раздавая свою;
За рюмкой, за кружкой удалой
Я прежние песни пою.
Пока еще глотка глотает,
Пока еще зубы скрипят,
Мой голос тебя прославляет,
С барсучьим султаном солдат!

АР
Алена Руденко

Снова вижу я родные горы
И в низинах мелкие селенья,
И луга, пышнее нет которых,
Мне знакомы с самого рожденья.
Утром здесь коров я провожала,
Вечером встречать их выходила,
Здесь бельё на речке полоскала,
А потом на солнышке сушила.
Снова вижу я пещеру Мархи -
Волчья пасть схватить добычу хочет,
Здесь столетья под тяжёлой аркой
Голубые воды камни точат.
Родина фонтанов родниковых. .
Я сюда с кувшином прибегала,
Я б его, помятого, кривого,
На другой вовек не променяла.
От воды твоей сводило зубы,
Дай, как прежде, испытать мне жажду, -
К ста кувшинам припадали зубы,
Но такой воды не встретишь дважды.
Разбрелись ягнята по лужайке ...
Где же ты, ягненок мой веселый? ..
Почему ты не бежишь к хозяйке
И на мой не отвечаешь голос? . .
... И, родимых мест не узнавая,
Я смущенно тру глаза рукою.
Глиняные домики сметая,
Новый клуб поднялся над рекою.
Отчий дом, откуда светлым утром
Я ушла когда-то в мир открытый,
Возле зданий новых он - как будто
На лице красивом - глаз подбитый.
Нет вкуснее маминого хлеба
И воды, что здесь я зачерпнула,
О село мое - родное небо,
Дочь твоя опять к тебе вернулась!

(Фазу Алиева)

ЕА
Екатерина Акимушкина

Старушка под хмельком призналась,
Качая дряхлой головой:
- Как молодежь-то увивалась
В былые дни за мной!

Уж пожить умела я!
Где ты, юность знойная?
Ручка моя белая!
Ножка моя стройная!

- Как, бабушка, ты позволяла?
- Э, детки! Красоте своей
В пятнадцать лет я цену знала -
И не спала ночей.. .

Уж пожить умела я!
Где ты, юность знойная?
Ручка моя белая!
Ножка моя стройная!

- Ты, бабушка, сама влюблялась?
- На что же бог мне сердце дал?
Я скоро милого дождалась,
И он недолго ждал.. .

Уж пожить умела я!
Где ты, юность знойная?
Ручка моя белая!
Ножка моя стройная!

- Ты нежно, бабушка, любила?
- Уж как нежна была я с ним,
Но чаще время проводила -
Еще нежней - с другим.. .

Уж пожить умела я!
Где ты, юность знойная?
Ручка моя белая!
Ножка моя стройная!

- С другим, родная, не краснея?
- Из них был каждый не дурак,
Но я, я их была умнее:
Вступив в законный брак.

Уж пожить умела я!
Где ты, юность знойная?
Ручка моя белая!
Ножка моя стройная!

- А страшно мужа было встретить?
- Уж больно был в меня влюблен;
Ведь мог бы многое заметить -
Да не заметил он.

Уж пожить умела я!
Где ты, юность знойная?
Ручка моя белая!
Ножка моя стройная!

- А мужу вы не изменяли?
- Ну, как подчас не быть греху!
Но я и батюшке едва ли
Откроюсь на духу.

Уж пожить умела я!
Где ты, юность знойная?
Ручка моя белая!
Ножка моя стройная!

- Вы мужа наконец лишились?
- Да, хоть не нов уже был храм,
Кумиру жертвы приносились
Еще усердней там.

Уж пожить умела я!
Где ты, юность знойная?
Ручка моя белая!
Ножка моя стройная!

- Нам жить ли так, как вы прожили?
- Э, детки! женский наш удел!. .
Уж если бабушки шалили -
Так вам и бог велел.

Уж пожить умела я!
Где ты, юность знойная?
Ручка моя белая!
Ножка моя стройная!

Ж. П. Беранже, перевод В. Курочкина

Omar Roshaan
Omar Roshaan

— Когда ваш отец написал картину, где вы на ослике?

— Почему вы спрашиваете об этом?

— Просто думал о ней. Она очаровательна. У вас там
такой серьезный и важный вид.

— Я такой себя и ощущала: серьезной и важной. Мне было
шесть лет, и это единственная картина, где присутствую я. Он меня написал
только один-единственный раз. Ослика звали Моки. Он возил нас на берег на
пикники, с корзинами с едой и прочим.

— Вы жили в коттедже?

— Не всегда. Только с тех пор, как Бен женился на
Эстер. До этого мы останавливались либо в пансионах, либо у друзей. Иной раз
располагались прямо в мастерской. Очень было весело. Но Эстер сказала, что у
нее нет никакого желания вести цыганский образ жизни, купила коттеджи и
перестроила их.

— Хорошее сделала дело.

— Да, она умная. Но Бен никогда коттедж своим домом не
считал. Его домом была мастерская, и когда он оказывается в Порткеррисе, он
проводит в коттедже как можно меньше времени. Я думаю, коттедж ассоциируется у
него с Эстер, и это его угнетает. Он, наверное, всегда смутно опасается, что
она вдруг войдет и скажет, что он куда-то опоздал, или наследил на ковре, или
положил тюбик с краской на диванную подушку…

Похожие вопросы
Игра в бисер. Портрет лирического героя (муж. род) в поэзии и прозе. Прошлое.
Игра в бисер. Портрет лирического героя (муж. род) в поэзии и прозе. Что в голове.
Игра в бисер. Портрет лирического героя (муж. род) в поэзии и прозе. Его планы.
Игра в бисер. Портрет лирического героя (муж. род) в поэзии и прозе. Настоящее.
Игра в бисер. Портрет лирической героини (жен. род) в поэзии и прозе. Мысли в голове.
Игра в бисер. Портрет лирической героини (жен. род) в поэзии и прозе. Любовь.
Игра в бисер. Портрет лирической героини (жен. род) в поэзии и прозе. Настоящее.
Игра в бисер. Портрет лирической героини (жен. род) в поэзии и прозе. Жизнь.
Игра в бисер. Портрет лирической героини (жен. род) в поэзии и прозе. Планы.
Игра в бисер. Портрет лирической героини (жен. род) в поэзии и прозе. Внешность.