АЛ
Альберт Ломанов

Как правильно перевести на английский: "Мы вам позвоним, если решим, что вы нам подходите"?

Сергей
Сергей

We'll call you if we deside you're acceptable for us.

Антон
Антон

нравится вариант lenok, только я бы сказала We will contact you in case you are a well-suited person for us. (в деловом стиле не используют сокращения и нужен артикль)

есть ещё более изящный вариант отфутболивания, используется топовыми американскими фирмами:

Dear _____,Thank you for your interest in _______. We are unable to respond to each applicant individually. Applicants whose credentials meet the requirements of an open position may be contacted by a firm representative.

Евгений
Евгений

Скорее всего так: We will call you if we determine that you do for us. 🙂

Руслан
Руслан

We'll contact you in case you're well-suited person for us

Похожие вопросы
Как правильно перевести на английский?
Как перевести на английский...
правильно перевести текст по английскому
Как правильно перевести на английский
как правильно перевести?? ? с английского)
помогите перевести правильно предложения с русского на английский язык...
кто может перевести с английского?
Помогите перевести правильно с русского на английский.
Изучающие английский, помогите правильно перевести
Помогите с английским. Как правильно перевести предложения?