ПТ
Павел Троицкий

Как будет по-английски "Вместе до конца" Напишите пожалуста несколько вариантов)

ИБ
Игорь Бабаев

Till death do us part без together, как говорят перед алтарем

GT
Gugu Taras

Together until the end
Together up to the end

SK
Stanislav Kim

Together forever
Together till the end

Together till never

Together till death do us part

We are the couple of forevers

Ни
Нина

"Together forever", если говорить об устойчивом словосочетании с основательной историей. У меня на клинке старенького не то боевого, не то охотничьего ножа выгравирована именно такая надпись. Это еще и пример банальной рифмы типа нашей "любовь-кровь", и пример избитого пошловатого выражения - но вот как-то так.. . Но вариантов перевода, конечно, масса.

Похожие вопросы
Переведите на английский, если есть несколько вариантов этих вопросов напишите все варианты)
Напишите несколько страшных историй, чтобы в конце какой-нибудь вскрик был
как будет по английски "конца света не будет"?
Английский: правильный вариант
Английский: какой вариант
Напишите по-английски:
Пожалуста помогите ответить на вопросы тоже на английском..
Пожалуста перевидите надпись на Английский язык
Если в английском варианте имя Елена - Helen, то как в английском варианте имя Дарья?
Как переводится с английского "petroselinic"? Дайте все варианты, если их несколько, пожалуйста.