Путь короткий: родиться Джоном Ленноном. . .
Путь длинный: выучить английский язык (причем владеть им надо лучше, чем Вы сейчас владеете русским) ; изучить нюансы стихосложения (ямбы-хореи в английской традиции, что бы ритм не "гулял" и складно было) ; соединить это вместе - и лет через 10-15 можно приступать к песне. . .
Путь средний: найти англоговорящего помощника (слава Богу, через интернет это сделать вполне реально) , и дать ему текст для перевода. Только носитель языка сможет превратить его в настоящую песню, а не жалкую пародию.
Как Вы думаете, смог бы написать песню, к примеру, "Туманом легким веяло, когда цвели сады.. . " или "Остыли реки и земля остыла, и чуть нахохлились дома.. . " - студент после изучения русского языка в институте? Конечно нет, только носитель языка!
Удачи!
ЗЫ. В переводе на русский смысл у неё, разумеется, будет, причем - тот же самый, что и на английском )))
А вот касательно складности - зависит от того, собираетесь ли вы её петь на русском.