в гугле не пробовали? (:-
практическая транскрипция —
запись иноязычных имён и названий с использованием исторически
сложившейся орфографической системы языка-приёмника (часто ошибочно
смешивается с транслитерацией) для использования в обычных текстах; научная транскрипция — формализованная запись звукового
состава (произношения) слов некоторого языка (не обязательно
иностранного) ; часто осуществляется, например, с использованием
специальных знаков Международного фонетического алфавита, но может производиться и буквами обычных алфавитов; обычно различают две из них:
фонетическая транскрипция — условная передача звучания слова, обычно встречается в словарях и разговорниках; фонематическая транскрипция — передача фонемного состава
звуки
произношение с ударением в слове
Транскрипция не заменяет, а расширяет фонетическое восприятие