Дима Килигин
Дима Килигин

помогите перевести с английского! Do not confuse semis as semi-solus advertisements and semis as semi-finished goods.

Настя
Настя

Не путайте "semis" в значении "semi-solus advertisements" (= объявления особняком = не в ряд с другими) и "semis" в значении "semi-finished goods" (= полуфабрикаты).

Похожие вопросы
Помогите перевести фразу на английский
ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ!!! Английский!
Помогите перевести с английского на русский. Businesses are defined as not-for-profit organizations.
Как перевести? I do not get board and quit.
the rooms are spacious and they do not pry. Как перевести? Комнаты просторные и не ?
Please do not measure the drawing as the scale. Как перевести на русский? Собственно сабж
Мне нужно перевести. Listen,smile,agree and then do whatever the fuck you were gonna do anyway
As usual, помогите правильно перевести с английского :)
Пожалуйста, переведите с английского! Do not confuse semis as semi-solus advertisements and semis as semi-finished goods.
Как точно переводится высказывание? It does not matter how slowly you go as long as you do not stop!