АГ
Артур Гареев
Галлан, опубликовавший первый перевод «Тысячи и одной ночи» , включил в него историю об Аладдине, однако, этой сказки нет ни в одном из арабских рукописных или печатных изданий, поэтому Галлана долго подозревали в фальсификации. Согласно дневнику переводчика, Галлан услышал эту историю из уст сирийского рассказчика Ханны, который был привезён в Париж из Халеба английским путешественником Полом Лукасом. В дневнике Галлан поясняет, что сделал перевод «Аладдина» зимой 1709—1710 годов. Он включил сказку в IX и X тома своего издания «Тысяча и одной ночи».
Одна из жен эмира. Это сказки 1001-й ночи.
аладин и волшебная лампа это из 1001 ночь))))))): плкагодорить не стоит но если хотите))))))):
лол кек чебурек