Э:
Эльвира :)

Помогите сделать анализ сонета Алигьери "Шествие красоты", пожалуйста

Пульс утренней зари с неспешной сменой
Созвучий; день, свернувшийся цветком;
Май, нежно ожививший всё кругом;
Июнь, прославлен песней вдохновенной;
Счастливый миг в ладони у вселенной -
Кто помнил их в том вихре огневом,
Когда она, с блистающим лицом,
По комнате прошла обыкновенной? Живой покров любви скрывал едва ли
Её шаги — так лилия цветёт
И проплывает лебедь-галиот.
Отрада тем, кто всё грустней вздыхали,
Расставшись с ней, и океан печали
Тому, кто лишь слова о ней прочтёт.

ВК
Виктория Князева

Стихотворение богато сравнениями. При помощи сравнений автор доводит до читателя свою мысль.
Перечисляются самые прекрасные, по мнению автора, моменты жизни человека - те ситуации, когда тонко чувствующий человек наслаждается красотой природы. Но, продолжает автор, все они кажутся ничтожными перед красотой женщины.

Красота тоже описывается через сравнения, иногда довольно сложные. Так, "лебедь - галиот" - это характеристика не лебедя (водоплавающей птицы) , а галиота - парусно-гребного судна. То есть, движения женщины приятны глазу, бесшумны (цветение лилии) , и величавы (как движение корабля по воде) .

Видеть эту женщину - наслаждение, поэтому те, кто имел счастье видеть ее и теперь грустят о том, что она ушла, на самом деле испытывают отраду. Не испытать радость от встречи с ней - несчастье.

Автор ничего не сообщает читателю о личностных качествах женщины. Он отмечает лишь ее необыкновенную красоту. Тем самым отдает дань средневековой традиции, в которой какой-то один аспект личности становился аллегорией (олицетворением какого-либо качества) . Однако, являясь человеком Возрождения, Алигьери делает предметом аллегории именно Красоту. Красота, по мнению автора, сама по себе является благом для окружающих. (В Средние века красота, наоборот, считалась несчастьем и ассоциировалась с плотской греховностью) .

Интерес к Человеку, восхищение Человеком - вот идея этого сонета, пронизанного духом Возрождения.

Ольховский
Ольховский

Это перевод сонета. Правильно-анализ перевода сонета переводчика ...Подлинник анализируют. Не трудитесь представлять переводы.

Похожие вопросы
Анализ сонета Шекспира 55
почему пушкин назвал свой сонет сонетом
Подскажите пожалуйста сонеты Шекспира о женской красоте
Помогите сделать анализ по 102 сонету Шекспира!
анализ стихотворения Сонеты солнца К. Бальмонт
Пожалуйста, помогите хоть какой-нибудь анализ сделать!
напишите пожалуйста анализ сонета тароковского беженец
Помогите пожалуйста!!! Мне нужно срочно анализ сонета 8 Шекспира. Помогите пожалуйста! (((
Помогите пожалуйста как вы понимаете эту сонету?
НАПИШИТЕ анализ сонета 146 шекспир