Запал багровый день. Над тусклою водой
Зарницы синие трепещут беглой дрожью.
Шуршит глухая степь сухим быльем и рожью,
Вся млеет травами, вся дышит душной мглой,
И тутнет гулкая. Див кличет пред бедой
Ардавде, Корсуню, Поморью, Посурожью, —
Земле незнаемой разносит весть Стрибожью:
Птиц стоном убуди и вста звериный вой.
С туч ветр плеснул дождем и мечется с испугом
По бледным заводям, по ярам, по яругам.. .
Тьма прыщет молнии в зыбучее стекло.. .
То Землю древнюю тревожа долгим зовом,
Обида вещая раскинула крыло
Над гневным Сурожем и пенистым Азовом.
В 1907 В. пишет сонет «Гроза» , предварив его эпиграфом: «Див кличет по древию, велит послушати Волзе, Поморью, Посулью, Сурожу...» , который воспринимается как прямая аллюзия на Слово о полку Игореве.
Эпитет «незнаемая» ассоциируется со «Словом о полку Игореве» . Киммерия в те времена была для Древней Руси землей неизвестной, ничейной. Эпиграф — искаженная цитата из «Слова о полку Игореве» . Див — диво, чудовище; морское чудище; зловещая птица. Тутнуть — стонать, шуметь, гудеть. Ардавда — древнее название Феодосии. Корсунь — русское название Херсонеса, греческой колонии на берегу Черного моря. Стрибог — языческий бог ветра. Яруг — овраг. Обида вещая («Дева-Обида» ) — образ из «Слова о полку Игореве» ; подразумевается гроза.