романтичными.. и это уже навсегда.. .
А Егоров Николай -\ Из всего отряда\ Самый истинный Чапай, \ Лучшего не надо. Самуил Маршак 1948 ДЕТИ НАШЕГО ДВОРА
ГЕРОИ Днесъ къ Богу отошелъ \ Принять за подвигъ мой награду! \ А ты, о юный другъ моей души! \ Оставшемусь тебѣ въ отраду \ Младенцу нашему внуши, \ На ранню указавъ мою могилу; \ Сколь сладко смерть вкусить за родину намъ \милу! Анна Бунина 1813 НА СМЕРТЬ КАПИТАНА ГВАРДЕЙСКОЙ АРТИЛЛЕРІИ Ростислава Ивановича Захарова
ГЕРОИ Шепчут деревья над юртами, \ Стража окликает страж, -\ Вещий голос сонным слышится\ С родины святой. \ За святую Русь неволя и казни -\ Радость и слава. \ Весело ляжем живые\ За святую Русь. Александр Одоевский 1830 Что за кочевья чернеются
ГЕРОИ Явись, явись, прекрасный Дидимей! \ За мраком сим\ В лучах своих спасительных излей\ Отраду им. Иван Борн 1802 НА СЛУЧАЙ НАВОДНЕНИЯ 27 сентября 1802 года, в ночи
ГЕРОИ И вот чествуют героя, \ Обнимают, руки жмут\ И, забыв упорство боя, \ Лавр в венок ему плетут. \ Весел мавр при новых братьях\ Живоносного креста, \ Он сжимает их в объятьях, \ Он целует их в уста. Федор Кони 1842 ИЗ КОМЕДИИ С КУПЛЕТАМИ "ПЕТЕРБУРГСКИЕ КВАРТИРЫ"\АЛЬПУХАРА\ ГРАНАДСКАЯ БАЛЛАДА\(Из Мицкевича)
ГЕРОИ Сильвета\ Ах нет, пускай он так не смеет говорить, \ Не то заплачу я!.. \ Персине\ Ну, я вас успокою: \ На этом месте книжку я закрою; \ До завтра мы еще дадим Ромео жить. Эдмон Ростан. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1895 РОМАНТИКИ
ГЕРОИ Не мало "Nonpareil {Несравненный (фр.). }" наш отличился, \ А также и булонский "Черный Змий",\ Которому из кораблей нет равных. \ Но тщетно! Ветер, волны, вся природа\ Восстала против нас, врагам на счастье -\ И к берегу пришлось открыть им путь. \ Тут и конец. Моргнуть мы не успели, \ Как разгромили нас и одолели. Уильям Шекспир. Перевод Владимира Лихачева 1903 ЭДУАРД III
ГЕРОИ Не разносит больше эхо \ Разухабистого смеха, \ Шуток крепче кулака \ 20 Из лесного тайника. Джон Китс. Перевод Галины Гампер РОБИН ГУД
ГЕРОИ Пал и он, сраженный смертию! \ Тесный гроб сокрыл великого! \ И в чертогах праотцев его\ Позабыт и след могучего! \ И в чертогах праотцев его\ Ветр свистит в окно разбитое; Николай Гнедич 1804 ПОСЛЕДНЯЯ ПЕСНЬ ОССИАНА