Похоже не то, что песня поётся от лица сестры, которая живёт в одной комнате с братом. И у них возникают плотские желания. И скорее всего, они ублажают друг друга руками.
Вот вам довольно приблизительный перевод. Только читайте его так, как будто это сестра говорит брату.
П. С. Хотя, может, это братья-геи? ?
Мы делим комнату и постель.
Братик, подойди, будь добр!
Братик, подойди и давай возьмемся за руки,
Подвинься ко мне вплотную.
Около кровати черная дыра.
И туда падают все овечки.
Уже такой взрослый, но по-прежнему их считаю,
Потому что не могу заснуть.
Под пупком среди ветвей
Уже ждет белый сон.
Братик подойди, держись крепче
И стряхни мне листву с дерева.
Поиграй со мной в игру,
Дай мне свою руку и.. .
Поиграй со мной - в игру
Поиграй со мной - в игру
Поиграй со мной, пока мы одни,
Поиграй со мной - в игру
Дочки-матери.
У братика болит рука,
Он снова поворачивается к стене.
Брат помогает мне, чтобы
Я мог снова уснуть.