Andrey
АШ
Алексей Ш
Здравствуйте, Мэри (Мария) .
Какой контекст? Какое задание?
Are тут точно не к месту. В разговорном английском Good of you переводится как "мило с вашей стороны"
Например:
How good of you! — Как это мило с вашей стороны!
It was good of you to come - Было очень любезно с вашей стороны прийти.
------------------------------------
Увидел другой ваш вопрос про постановку перед местоимениями глагола to be.
Если всё просто и без использования Active/passive voice, то да.
А так:
He/she = is/was/has/have
They/we/you = are/were/have
I = am/was/have
Ну и можно продолжить, в зависимости от залога и времени, в котором нужно употребить.
Похожие вопросы