Зову я смерть,мне видеть невтерпеж достоинство,что просит подаянье, над простотой глумящуюся ложь,ничтожество в роскошном одеянье,и совершенству ложный приговор,и девственность ,поруганную грубо,и неуместный почести позор,и мощь в плену у немощи беззубой,и прямоту,что глупостью слывет,и глупость в маске мудреца,пророка,и вдохновения зажатый рот,и праведность на службе у порока... все мерзостно, что вижу я вокруг,но жаль тебя покинуть,милый друг!.. Шекспир "Сонет 66" Прошло почти 500 лет,а как актуально
Вы помните ли то, что видели мы летом? Мой ангел, помните ли вы Ту лошадь дохлую под ярким белым светом, Среди рыжеющей травы? Полуистлевшая, она, раскинув ноги, Подобно девке площадной, Бесстыдно, брюхом вверх лежала у дороги, Зловонный выделяя гной. И солнце эту гниль палило с небосвода, Чтобы останки сжечь дотла, Чтоб слитое в одном великая Природа Разъединенным приняла.
У этого сонета известно порядка 20 классических переводов; перевод Маршака ближе всех к тексту, но на несколько порядков слабеее переводов Пастернака и Винонена. Например, Маршак так и не раскрыл, кто этот "милый друг" ("my love"), а ведь это был именно мужчина. У Пастернака точнее: "...Да другу будет трудно без меня".
Может быть так и есть...
Вот приходится выбирать - тащить-ли из болота бегемота, или оставить его там и не мешать???
Это уже на ваше усмотрение,смотря что и кого вы подразумеваете под бегемотом...Шекспир писал напрямую и никакими аллегориями не пользовался
Я же не Шекспир благородный, а плебей...
???
на то он и классик, что актуален в любые времена
, супер!! Как все актуально.
Да, гениально.
Да