МА
Манас Абдиев
Как по-английски будет звучать Аграрная реформа?
Я имею в виду Аграрную реформу Столыпина. Правильно ли будет написать "The Agrarian reform" или можно ограничиться "Arrarian reform"?
Я имею в виду Аграрную реформу Столыпина. Правильно ли будет написать "The Agrarian reform" или можно ограничиться "Arrarian reform"?
в первом варианте с определенным артиклем я бы добавила еще Столыпина, к сожалению с английской раскладкой ответ не поститься, поэтому пишу по-русски оф Столыпин