ЛБ
Лена Барышева

Помогите перевести)) ) From close to, you could see the colour in her cheeks came out of a jar marked "blusher"

СГ
Сергей Гукин

вблизи ты мог увидеть. что цвет на ее щеках был из баночки с наклейкой "пудра"

ММ
Маня Манкевич

Смысл в том, что "вблизи было видно, что румянец у нее не натуральный"

blusher - все-таки не просто "пудра", поскольку пудра может быть и телесного цвета.

Похожие вопросы
Как правильно перевести to be in/out of the line? " Это должно быть как-то связано с работой (профессией)
out of a... и from... к примеру ; hou to make a car out of a (или from) bus как правильней? спасибо
A question inside. Went out Came out Got out Is meaning of this words a same thing or they are deffrent from each other?
как перевести: In the latest debacle over the looting of antiquities from Italy,there's plenty of hypocrisy to go around
Как переводится с английского? You see a broken toilet, half buried in the sand. Life's a pisser, then you die
В чем разница в modal verbs You could Have come to see me и You might come to see me
как перев-ти: The term export is derived from the conceptual meaning as to ship the goods out of a country.
Помогите пожалуйста перевести: you could choose resend the phone to us, we will help you repair,shipment fee from you
Помогите перевести с английского: she took a step backward and slipped out of her heels.
Перевести фразу “Cinema is a matter of what’s in the frame and what’s out.”