О деловом английском
Если в псиьменном виде одна из сторон соглашается принять участие или помочь
То это
Letter of confirmation or letter of ageement
?
Если в псиьменном виде одна из сторон соглашается принять участие или помочь
То это
Letter of confirmation or letter of ageement
?
Agreement! Agreement -согласие, соглашение
Agreement это договор.
Когда вы собираетесь вести совместный бизнес в каком либо направлении, то вы можете заключить такой договор или контракт.
В вашем случае, похоже, требуется именно подтверждение какого-то определённого действия с одной из сторон, поэтому более уместным будет использовать: Confirmation letter
confirmation-подтверждение
ageement-соглашение. согласие
letter of sgreement будет калькой с русского языка. в англоязычной деловой среде в такой ситуаци попросят другую сторону прислать LOI - letter of Intent, то есть предварительное письменное выражение договоренности, после чего можно уже составлять Agreement - Договор.
В письме вы можете просто написать:
Please forward us a Letter of Intent to confirm your decision to enter an Agreement.
О юридической силе инструмента Lettеr of Intent нужно говорить отдельно.