вот советы.. .
РАССКАЗ Эдмунд\ Я взволнован; \ Быть может, это все к добру, - но дальше. \ Мне кажется, не все вы досказали. \ Альбани\ Коль дальше будет все грустней, - не надо: \ Едва-едва в слезах не изошел\ И это слушая. Уильям Шекспир. Перевод М. Кузмина КОРОЛЬ ЛИР
РАССКАЗ И Женщина рассказывала мне\ Пугающий рассказ, пока мы плыли; \ Кто сон такой увидит, тот во сне\ Бледнеет! Но не сна, а странной были\ То весть была. Настал полночный час, \ Безбрежным Океан шумел потоком, \ И, мне в глаза блеснув сияньем глаз, Она о чем-то страшном и высоком\ Вещала, и, еще не слыша слов, \ Уж был я полон музыки и снов. Перси Биши Шелли. Перевод Константина Бальмонта 1904 Возмущение Ислама (ЛАОН И ЦИТНА, или ВОЗМУЩЕНИЕ ЗОЛОТОГО ГОРОДА) \К Мэри
РАССКАЗ Прометей\ Исполнил я желанье ваше первое. \ Хотели вы сначала, чтобы девушка\ Сама печальный путь свой рассказала вам. \ Теперь узнайте и про то, что в будущем\ Ей предстоит по гневу Геры вытерпеть. Эсхил. Перевод А. И. Пиотровского ПРИКОВАННЫЙ ПРОМЕТЕЙ
РАССКАЗ Не смею после сцен тяжелых\ Счастливых звуков и веселых\ В усталой песне воскрешать. Вальтер Скотт. 1805 Перевод Т. Гнедич САМАРИН\ Песнь последнего менестреля
РАССКАЗ Читатель мой, прощайте! Мой рассказ\ Вас усыпил иль рассмешил - не знаю; \ Но я, хоть вижусь с вами в первый раз, \ Дальнейшего знакомства не желаю... \ 900 Всё оттого, что уважаю вас, \ Свои ошибки вижу я: их много; Иван Тургенев 1843 ПАРАША\Рассказ в стихах
РАССКАЗ Дети Тулы и Ростова, \ Барнаула и Черкасс\ Про товарища Житкова\ Прочитали мой рассказ. Самуил Маршак 1944 ПОЧТА ВОЕННАЯ
РАССКАЗ Рассказ о Марко, Пьетро, Теодоро\ Не сохранился в памяти у масс... \ Как собиратель всяческого вздора --\ Лишь я один и помню сей рассказ. . Леонид Филатов. НОВЫЙ ДЕКАМЕРОН, ИЛИ РАССКАЗЫ ЧУМНОГО ГОРОДА\Рассказ о ревнивом супруге
РАССКАЗ Внемлите, о дамы и рыцари, мне. \ Вам арфа споет о любви и войне, \ Чтоб грустные струны до вас донесли\ Преданье об Элберте и Розали. Вальтер Скотт. 1801 Перевод В. Бетаки ВЛАДЫКА ОГНЯ
РАССКАЗ О положеньи в стране, \ О котором давно нету слов подходящих, \ Лишь буквы, и тех уж немного осталось, \ О грузной луне нездорового цвета, \ Что с огромным трудом \ Взобралась на верхушки деревьев \ И не может решить, бедолага, \ Куда же ей, собственно, плыть.. . \ Или плюнуть на все и вернуться ...\ Короче, \ О жизни, \ О смысле ее \ Курю перед сном на балконе.. . Михаил Бару. Из сборника "ПОДЖИГАТЕЛЬ ЖИЗНИ"
РАССКАЗ Пускай о нем расскажет бури шум, \ Ваш сон вечерний прерывая, \ Рожденный бурей чистый луч зари\ Да в небе тучка огневая.. . Поэт. Муса Джалиль. Перевод А. Тарковского
РАССКАЗ Что было там, вы сами видеть можете, \ Коль ночь ещё в свои пучины тайные \ Не поглотила вновь того чудовища. \ Но чтоб вы знали, все я вам поведаю: \ Вступая в глубь родного дома радостно, \ Чтоб долг свершить скорее свой супружеский, \ Дивилась я безмолвию глубокому. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия