ЕШ
Екатерина Шалашова

Как правильно звучит на английском фраза У. Шекспира: "Хороша любовь искомая; еще лучше -рождающаяся без исканий"?

Только, пожалуйста, не самостоятельный перевод, а как должно быть)

АМ
Андрей Мартынюк

Love sought is good, but given unsought better

No Fear Shakespeare: Twelfth Night: Act 3, Scene 1, Page 8
nfs.sparknotes.com › ...› Twelfth Night

But rather reason thus with reason fetter.
Love sought is good, but given unsought better.

OLIVIA. (to herself) Oh, how beautiful he is even when he's angry and ...

Похожие вопросы
Как эта фраза звучит по английски?
Шекспир. Роиео и Джульетта. Почему сопоставлюят любовь со смертью?
Как перевести эти фразы, правильно на английский?
Скажите как правильно звучит фраза.
Я правильно написал по английски фразы?
Какая из английских фраз лучше звучит на английском?
как правильно перевести на английский фразу "актерами не становятся, актерами рождаются"? а то в переводчике бесполезно
как по-английский будет правильнее фраза??
Как правильно перевести фразу с русского на английский (сама фраза внутри) заранее спасибо
скажите, правильно звучит фраза