Ив
Иван
Гоблин ни разу не переводил этот фильм и ни как не стебался над ним.
Поэтому - никакой! )
+++
Существующие смешные переводы "Гарри Поттеров" это заслуга Держиморды и студии ГонФильм. К Гоблину они отношения ни какого не имеют. Да и "переводы" их вообще являются высосанным из пальца глуповатым стёбом с обилием матов. Особой разницы, который из них смотреть - нет, все они очень низки по уровню как голоса, так и самого сценария перевода, что начинают надоедать уже во время просмотра.
Если всё-же настаиваете на просмотре - смотрите в хронологическом порядке выхода фильмов тогда-уж...