Светлана Роц
Светлана Роц

Все равно же тебя по English поймут везде, хоть с ирландским, хоть с Новосибирским акцентом я буду говрить?)))

Кирилл
Кирилл

Ответ – в последнем предложении 🙂.

Вот один пример.
У дочери всегда была пятерка по английскому - но это просто на фоне других учеников, языковой практики не было, просто смотрела фильмы на этом языке.
Несколько лет назад она по программе от университета (факультет не языковой) поехала на лето работать вожатой в детский лагерь (Нью-Йорк) , где при первой встрече директор лагеря сказала: «К нам приехали студенты из 25 стран и две девочки из России» (как будто Россия – это нечто экзотическое!!!) .
В первый день было собрание, на котором нужно было коротко рассказать о себе и назвать 2 «секретные» вещи, о которых не хотелось бы, чтоб знали окружающие.
Про «не для всех» она сказала:
- Я не люблю детей (и это приехав в ДЕТСКИЙ лагерь! )
- Я поняла, что вообще не знаю английского.
Это были единственные фразы, которые поняли все. Из остального ее рассказа никто ниче не понял.

Понятно, что после такого представления вожатой ей быть не доверили, а запихали на кухню (как и другую русскую, которую тоже не понимали) .

Уже через месяц она стала лучше разговаривать и понимать, а через 3 месяца – американцы ей сказали, что всё, что она говорит, понятно – с ее «русским» акцентом, а вот англичан (говорящих с рождения на английском) они просто не понимают.

ЕБ
Евгения Богданова

Возможно, но почему-то я думаю, что некоторые англичане могут не понять) ) это просто моё мнение))

Sergei
Sergei

Да, конечно. В Великобританию пока лучше не ехать, а вот в Америку - путь Вам будет открыт!)

Искандер Омурзаков
Искандер Омурзаков

Я с очень плохо понимала своего английского друга, который пытался говорить по-русски (из-за произношения). Думаю, и они нас так же - ведь у нас нет ни одного общего звука! Надо все-таки стараться имитировать...)

НС
Наталья Снеткова

открою секрет по-русски тоже 0

СК
Сергей Кошелев

в общем поймут.

Katerina
Katerina

Естественно! И англичане узнают довольно легко, из какой местности его соотечественник.

ИС
Ириска Сладенькая

Один немецкий автор пишет: В Лондоне зашёл в гастроном. Прошу у продавца: " Two pounds of bacon (точное название продукта не помню. - Р. И.) , please." Тот переспрашивает: "What?" Повторяю свою просьбу. А он показывает рядом с беконом что-то другое и спрашивает: "Maybe this?" В конце-концов пришлось записать на бумажке и показать ему. "Ah, bacon!..", говорит он. А я в произношениях - его и моего - никакой разницы не улавливаю.. . Это, конечно, шутка. Учи грамматику, обладай достаточным запасом слов - а дальше всё образуется.

СП
Светлана Педанова

Все люди говорят с каким-то акцентом даже на родном языке. Если вы слышали, как говорят по-русски, например, на Урале, на Волге, в Ростове-на-Дону и Москве, вы не могли не заметить разницу. Но мы же друг друга понимаем. Так же и с английским.

Похожие вопросы
Те кто видел мой прошлый вопрос поймут про что я, а если в с левой стр буду везде ставить лайки и др, это вариант?:)
Как перевести на английский: "При решении данной проблемы будем считать коэффициент "a" равным нулю. "
English in mind workbook 3 помогите пож. найти ответы к тестам буду очень благодарна)))
Все равно же тебя поймут, хоть в Англии, хоть в Америке, хоть на ирландском, хоть на русском ты будешь говорить? или не)