Елена Ухватова
Елена Ухватова

как переводится на английский слово Добивать. типа - не добивай меня

MD
Mari Djon

Добивать может иметь разные значения в зависимости от смысла, например: finish off, smash; beat completely
Не добивай - скорее всего, Don't finish me off - как в прямом, так и в переносном смысле.

ИМ
Ирина Мишина

ну знаю только сленговое-Get off my back

Дмитрий
Дмитрий

Don't Die me

ЭС
Эрнис Султанов

Они так не говорят. Обычно просто говорят: No, are you kidding me? -Ты издеваешься/это не может быть правдой? или No, don't kill me, no way, это в том же значени. Если какая то новость вас шокировала.

КН
Константин Носачев

такого выражения у них нет
но наподобие
get off me отстань от меня
stop bothering me хватит уже надоедать мне
get out of my way отойди с моего пути (можно в буквальном и так же в переносном смысле)

Ольга Пискайкина
Ольга Пискайкина

don't smash kill finish

Похожие вопросы
как переводится на английский слово "зашибись"?
как переводится на английский слово "распроведения".
как читается и переводитсь английское слово there
запоминаю перевод английских слов по справочнику и заметил. что если при запоминании перевода английских слов и
Нужен перевод слова. Как переводится с английского слово Spoop или Spoops?
Как переводится слово? Как переводится с английского слово SPOOP? Ну или SPOOPS? Заранее спасибо =)
Как с английского переводится слово "Cryomancer"?
как переводится такое слово с английского на русский activities
помогите. Как переводится слово : bloss? (с английского) Как переводится слово : bloss (с английского)
Как переводится английское слово Rufous?