на английском - о на русском -и
Для Дмитрия Строгова- На родном языке как раз и произносится ФлорИда, потому что слово испанское, оканчивается на гласную- по правилам испанского ударение на предпоследнем слоге. Англоговорящие коверкают на свой манер, так же, как КАнада (которая, вообще-то, КанадА) , Арджентина, (которая вообще Архентина) . Перевод и транслитерация в топонимике вообще больная тема.
На английском ФлOрида, на русском - ФлорИда. Мы же не стесняемся жужжать во французском Пари и Хитлера Гитлером называем.
ФлорИда
Говорить нужно ФлорИда, но если вы там поживете и перестанете дружить с русским языком, то говорить будете ФлОрида.
Правильно так, как говорят по-месту. А спорить здесь - это себя не уважать. ФлОрида.
Аналогично, у нас "ТиксИ", но не ТИкси.
Флори́да, от исп. florida — «цветущая» )
на русском
Флора - богиня раст мира
на инлише Фло*рида
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/36/En-us-Florida.ogg
Формально правильно ФлОрида, потому что так это слово произносится в его родном языке, но кроме формальной правильности есть правильность традиции, устоев, и с точки зрения традиции произношения (произношения в русском языке) ФлорИда - тоже правильно; и даже единственно правильно.