ПМ
Поликарп Матвеич
Принеси мне горизонт
Дословно: "Принеси Мне Горизонт", но я бы перевёл: "Покажи Мне Горизонт".
Подстереги мне мой газон
Верни меня в Горизонт (тот самый старый телевизор советских времен).
как известно, эта фраза была взята из концовки фильма:" Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины", наши переводчики перевели ее как : " Поплывем к горизонту...", думаю, она и у группы имеет подобное значение, возможно, они этой фразой хотели сказать :" Мы покорим горизонт...."
Я бы перевел достичь горизонта. Что как известно невозможно, т. е. суть названия группы в том, чтобы достичь невозможное