ВВ
Вова Виноградов
させ子
Сасэко
Это жаргонное слово. Перевод «шлюха» является верным только отчасти. Это очевидно из контекста: Ну не орут «Шлюууууха!», когда «сердечки в глазах»!
У слова два значения 1. Женщина, не отказывающая мужчинам 2. Секс-бомба, т.е. невероятно сексуально привлекательная (до невозможности сопротивляться её чарам) женщина.
Очевидно, что здесь второе значение.
Источник: японская Вики http : //ja . wikipedia . org/ wiki/サセ子
Так как перевести-то?
«Божественная!», «Сногсшибательная!», «Красавица!», «Ошеломительная!», «Прелестница!», «Неотразимая!»... Т.е. любое слово, выражающее восторг женской привлекательностью, подойдёт.
***
Не забудьте закрыть вопрос и выбрать лучший ответ