Есть здесь поэты? Посмотрите пожалуйста
Нам задали домашку, перевести сонеты Шекспира с английского и потом перевод сделать в рифму, но что бы свой
Я выбрал несколько написал несколько, но думаю эта самая норм, можете что то подправить или что то дописать, что бы выглядело лучше, пожааааааалуйста, вот что у меня получилось. (130 сонета)
Ты не найдешь в её глазах огня живого
И на губах её не виден отблеск звезд
И щеки девушки в которую влюблен я
Не льстят оттенком мне даммайских роз
Её улыбки свет не затмевает солнца
И не замерзнет кровь в её тени
И темною прядь проволкою вьется
Но все ж светлее она будет, чем в ночи
Признаюсь честно, что я ещё не видел
Богиню, что спускается с ступень
Но не ропщу я на печальний жребий
Ведь милая ступает по земле.